Открытый христианский форум JesusChrist.ru

Библия | Книги | Словари | Софт | Аудио, BQT, Евангелизм, JCQ, Молитва

Добро пожаловать на Открытый христианский форум JesusChrist.ru. Для того чтобы писать в форуме, Вам необходимо зарегистрироваться и войти на форум через ссылку для входа.

Диалог
   >> Диалог с неверующими
Просмотров: 203804 Просмотреть ВСЕ ветвиСледующая ветвь*Отображение Ветвями

В теме участвуют: Лана (775) Livtrasir (333) nonconformist (195) AntonPritcher (94) Heisenberg (86) Al1a (74) stutzer (73) Игорь2 (40) 25ый (31) Haereticus (18) Cicero (13) Para_bellum (13) Hans_Critic (11) mrIDH (6) Julia5 (5) Geron (4) Дзиковский (3) igorash (2) атеистище (2) грушенька (2) gjcktlybq (1) коолив (1) стражник (1)

Страниц в этой нити: << 159 | 160 | 161 | 162 | 163 | 164 | 165 | 166 | 167 | 168 | 169 | 170 | 171 | 172 | 173 | 174 | 175 | 176 | 177 | 178 | 179 | (показать все)
Livtrasir
Не знаю есть ли еврейский бог или это просто выдумка, но если есть - я его ОЧЕНЬ сильно не люблю.
02/10/16 13:48

# 1069065

Re: Евангелие от Иоанна? нов [re: stutzer, #1069062] Help admins  

В инете есть буквальный перевод с арамейского этой молитвы...

А самой молитвы нет, поскольку наиболее древние содержащие её евангелия написаны по-гречески:) Ну а качество перевода с греческого на арамит, а потом буквально (видимо это слово означает "дословно" в данном контексте) с арамита на русский легко предсказуемо: уныло и безблагодатно.

stutzer
04/10/16 12:04

# 1069233

Re: Евангелие от Иоанна? нов [re: Livtrasir, #1069065] Help admins  

А самой молитвы нет, поскольку наиболее древние содержащие её евангелия написаны по-гречески:) Ну а качество перевода с греческого на арамит, а потом буквально (видимо это слово означает "дословно" в данном контексте) с арамита на русский легко предсказуемо: уныло и безблагодатно.

Да, но из-за некоторых несуразностей на греческом,можно сделать вывод,что греческий - это тоже перевод...
Уныло и безблагодатно?А она должна быть весёлой или как то "вставлять" должна?По моему это уже из области психоанализа...
К тому же концовка когда то была немного другой :«И не введи нас в напасть, но избави нас от неприязни»...
Напасть и искушение не одно и тоже, как слова лукавый и неприязнь...

Livtrasir
Не знаю есть ли еврейский бог или это просто выдумка, но если есть - я его ОЧЕНЬ сильно не люблю.
04/10/16 13:05

# 1069249

Re: Евангелие от Иоанна? нов [re: stutzer, #1069233] Help admins  

Да, но из-за некоторых несуразностей на греческом,можно сделать вывод,что греческий - это тоже перевод...

И с этим выводом никто не спорит, поскольку так оно и есть. Скорее всего легендарный источник Q был написан именно на арамейском, ну а известные нам евангелия - это или переводы, или пересказы этого самого источника. Но оригинал не сохранился, а потому как там дословно молился Иисус никто не знает:). Отсюда вывод: переводить не с чего и нечего.
Уныло и безблагодатно?А она должна быть весёлой или как то "вставлять" должна?По моему это уже из области психоанализа...

Неплохо бы, поскольку хроническое уныние до хорошего не доводит.
К тому же концовка когда то была немного другой :«И не введи нас в напасть, но избави нас от неприязни»... Напасть и искушение не одно и тоже, как слова лукавый и неприязнь...

Крайне спорно по причине отсутствия оригинала текста, с которого проверить можно. В лучшем случае взять кучу переводов и сравнить все, может тогда что и получится из этой затеи.

stutzer
05/10/16 09:27

# 1069330

Re: Евангелие от Иоанна? нов [re: Livtrasir, #1069249] Help admins  

Крайне спорно по причине отсутствия оригинала текста, с которого проверить можно. В лучшем случае взять кучу переводов и сравнить все, может тогда что и получится из этой затеи.

Я имел ввиду не греческий,а Остромирово евангелие 1056 - 1057г.г.

stutzer
07/10/16 13:10

# 1069416

Re: Евангелие от Иоанна? нов [re: Livtrasir, #1069249] Help admins  

Иоанн 18:10. Симон же Петр, имея меч, извлек его, и ударил первосвященнического раба, и отсек ему правое ухо. Имя рабу было Малх.

Ну если Пётр - это церковь,а меч - это слово,то получается,что...
церковь своим словом делает "глухим" раба по имени "царь"?

Livtrasir
Не знаю есть ли еврейский бог или это просто выдумка, но если есть - я его ОЧЕНЬ сильно не люблю.
07/10/16 21:36

# 1069449

Re: Евангелие от Иоанна? нов [re: stutzer, #1069330] Help admins  

Оно точно так же переведено на славянский с греческих источников. Источники на арамейском, если такие вообще существовали исчезли лет за 700 до его написания. Мелькала тут несколько лет назад инфа, что последний был уничтожен веке в 3-4, когда христиане с евреями разосрались окончательно и вусмерть, а потому старательно зачищали всё, напоминавшее про своё еврейское по факту происхождение. Ну там пасху стали праздновать так чтобы она ни в коем случае не попадала в один день с еврейской и всё такое. Подлинность этой инфы не гарантирую.

Livtrasir
Не знаю есть ли еврейский бог или это просто выдумка, но если есть - я его ОЧЕНЬ сильно не люблю.
07/10/16 21:41

# 1069450

Re: Евангелие от Иоанна? нов [re: stutzer, #1069416] Help admins  

Получается широко распространённая ошибка в толковании библейских (и не только библейских) текстов, при которой буквальному эпизоду приписывается несуществующее символическое содержание.
"Если только в отрывке не говорится о том, что он аллегоричен по своей природе, не следует толковать библейские отрывки аллегорически. Толковать аллегорически означает придавать деталям отрывка другой смысл, обычно концептуальный. Этот принцип говорит о необходимости истолковывать отрывки буквально, а не аллегорически; он не ставит под сомнение необходимость истолкования фигуральных выражений не буквальным образом.

Этот принцип запрещает толковать отрывок аллегорически, то есть переводить его детали в набор концептуальных или исторических значений, которые сам текст не предусматривает. При этом не отрицается, что некоторые отрывки в Писании должны истолковываться аллегорически. Например, проповедь Иисуса о добром пастыре (Ин. 10:1-18) является аллегорическим описанием искупительной жизни и смерти Иисуса. Однако «толковать аллегорически» означает придавать тексту такой смысл, согласно которому его детали приобретают совершенно иной, не предусмотренный изначально смысл.

Эта практика, расцвет которой предположительно пришелся на средние века, фактически остается одной из самых распространенных в комментариях, учении и проповедях в современном протестантизме. Вот типичный пример:

«История о том, как Давид взял пять гладких камней из ручья, показывает нам, как мы можем служить Христу. Тот факт, что Давид выбрал камни, показывает, что Христос избирает нас для служения. То, что Давид выбрал гладкие камни, напоминает нам, что Христос должен очистить и отшлифовать нас, прежде чем мы сможем быть ему полезны. Когда мы читаем, что Давид выбрал пять маленьких камней, мы видим, что Христос может использовать только смиренных людей. Тот факт, что Давид взял камни из ручья, показывает, что мы должны быть очищены кровью Христа, прежде чем Он сможет использовать нас».

Что же плохого в подобных аллегорических толкованиях? То, что они нарушают несколько основополагающих принципов, в том числе намерения автора, обычные понятия и правила языка, то, что мы знаем о литературных жанрах (в данном случае это повествование), ясность Писания и относительную объективность Писания как совокупности истины. Аллегорические толкования слишком произвольны и субъективны, чтобы быть достоверными, и они устраняют возможность контроля толкования, поскольку допускают, что библейский текст может значить все, что только может приписать ему изобретательность толкователя."

stutzer
08/10/16 13:19

# 1069468

Re: Евангелие от Иоанна? нов [re: Livtrasir, #1069450] Help admins  

«История о том, как Давид взял пять гладких камней из ручья, показывает нам, как мы можем служить Христу. Тот факт, что Давид выбрал камни, показывает, что Христос избирает нас для служения. То, что Давид выбрал гладкие камни, напоминает нам, что Христос должен очистить и отшлифовать нас, прежде чем мы сможем быть ему полезны. Когда мы читаем, что Давид выбрал пять маленьких камней, мы видим, что Христос может использовать только смиренных людей. Тот факт, что Давид взял камни из ручья, показывает, что мы должны быть очищены кровью Христа, прежде чем Он сможет использовать нас».

Ну тут явный порегиб...
Ну я же не говорю,что осёл,на котором Иисус въехал в Иерусалим,это прямой потомок сына Якова : Бытие 49:14. Иссахар осел крепкий, лежащий между протоками вод…

Вот,к стати,как читать "в прямую" этот стих : Бытие 49:14. Иссахар осел крепкий, лежащий между протоками вод… У Якова был сын осёл?У него женой была ослица?Тогда практиковались браки с животными?И почему он лежит между протоками вод?Осёл что,умер?О каких водах идёт реч?
Когда предложения построены правильно,а содержание их бессмысленны - это называется шизофазия...

Или вот такая несуразность :
Исход 1:9. и сказал народу своему: вот, народ сынов Израилевых многочислен и сильнее нас;
10. перехитрим же его, чтобы он не размножался; иначе, когда случится война, соединится и он с нашими неприятелями, и вооружится против нас, и выйдет из земли нашей.
11. И поставили над ним начальников работ, чтобы изнуряли его тяжкими работами. И он построил фараону Пифом и Раамсес, города для запасов.
12. Но чем более изнуряли его, тем более он умножался и тем более возрастал, так что опасались сынов Израилевых.
13. И потому Египтяне с жестокостью принуждали сынов Израилевых к работам
Если египтяне хотели изничтожить евреев,зачем же заставляли их работать,если евреи от работы только размножались ещё больше???

А кто вообще решает, что и как нужно читать и кто он такой?

Livtrasir
Не знаю есть ли еврейский бог или это просто выдумка, но если есть - я его ОЧЕНЬ сильно не люблю.
08/10/16 13:44

# 1069470

Re: Евангелие от Иоанна? нов [re: stutzer, #1069468] Help admins  

А кто вообще решает, что и как нужно читать и кто он такой?

Церковь и решает. Библия - это просто шпаргалка того, что в её распоряжении имеется и называется священным преданием. Разумеется сброд всяких ледяевых, мунтянов и прочих сандеев аделаджей с бенни хиннами церковью является не больше чем всякие свидетели иеговы, мормоны и прочие ланоподобные.

stutzer
25/10/16 16:29

# 1070577

Re: Евангелие от Иоанна? нов [re: Livtrasir, #1069470] Help admins  

и прочие ланоподобные.

Зря Вы так,она хочет,что бы люди думать начали...


Страниц в этой нити: << 159 | 160 | 161 | 162 | 163 | 164 | 165 | 166 | 167 | 168 | 169 | 170 | 171 | 172 | 173 | 174 | 175 | 176 | 177 | 178 | 179 | (показать все)

ОТВЕТИТЬ ВСЕМ   Просмотреть ВСЕ ветвиСледующая ветвь*Отображение Ветвями
Перейти на