Уважаемый Сибирь!
Прощу вас поправить меня.. Если Моше-рабейну, "секрет" приготовления елея для помазания передал своим ученикам, тогда применимо ли на иврите к ученикам выражение :"ученики Моше-рабейну".
Хотя Вы и не ответили на мой вопрос, заданный мной в предыдущем моем к Вам обращении, из этой фразы я могу сделать следующие выводы:
1. Под «Моше-рабейн» Вы имели в виду таки Моисея. Следовательно, хочу Вам напомнить, что сам Моисей в Первом Храме готовить елей не мог никак.
2. Теперь я понимаю, что некто «рабейн» - это всего лишь ошибка. Очевидно, копируя из какой-то еврейской книги (Электронная еврейская энциклопедия?), Вы не проверили, как пишется слово.
Что же касается Вашего вопроса, то он не так прост, как кажется. Слово «рабейну» на русский обычно переводят «наш учитель», но это не совсем удачный, не вполне передающий значение ивритского слова перевод. Евреи называют Моше учителем, потому что он передал народу Тору, т.е. Б-жье учение. Он не только записал Тору в свиток, но еще и передал ее изустно, повторяя несколько раз, чтобы другие люди выучили. Вот отсюда - учитель. Само же по себе слово «рабейну» значит «наш бОльший», «наш главный». Наверное, слово наставник здесь будет более уместно, чем учитель.
Состав елея помазания Моше записал в Торе, так что судите сами, передавал ли он его ученикам. Да и изготавливал елей помазания не Моше и даже не коэны, а Бецалель (Веселиил) и его помощники. Именно они научили коэнов, а те уже потом делали этот состав.
Применимо ли к ученикам выражение «ученики Моше-рабейну»? Так это смотря, к каким ученикам. Если человек изучает Тору, такого можно назвать учеником Моше-рабейну. А если нет, так нет.
У священника ( пастора- в наше время)
Тут позвольте мне выразить иное мнение. Священником (коэном) по терминологии Танаха может быть назван только потомок Аарона. Говорится, правда, еще и о народе-священнике, в котором каждый человек священник, но это, на мой взгляд, относится к будущему времени. Отличительная функция священника - несение службы в Храме, чего, как Вы понимаете, пасторы не делают.
В христианских текстах руководители христианских общин ни разу не названы священниками. Они названы епископами, пастырями, пресвитерами, но ни разу - священниками. Поправьте меня, если я ошибаюсь. Насколько я знаю, одна из важных доктрин христианства - всеобщее священство.
Поэтому я полагаю, что назвать пастора священником - это ошибка, это грех против христианских Писаний. Понятно, что пасторам очень хочется считать себя священниками. Понятно, что пастве очень хочется считать своих пасторов священниками, но оснований для этого, очевидно, нет никаких.
А Ваши наставники везут из Израиля либо просто оливковое масло, либо приготовленное православными мирро, либо подделку из арабских сувенирных магазинов. Коэны сейчас елей помазания не составляют, потому что Храма нет, следовательно, не нужды и в елее помазания.
Но напомню еще раз, что елей помазания ни в коем случае не может быть применим к той ситуации с постом, о котрой говорил Назарянин.
ЧТо же касается помазания головы, то естественно, никто не обливает голову маслом, достаточно одной капельки.
Уверяю вас, окружающие даже не видят "помазанную" голову.
Вот это по-настоящему печально. Потому что тут уж суть учения Назарянина потеряна совсем. Потеряна за формализмом.
А Вы эту капельку сами себе на голову капаете, когда никто не видит? Или епископы всем постящимся на голову капают сами?
Да, забыл спросить, разве к христианам не применимо : Мешихиим ?
Если говорить о «помазании» - то нет, неприменимо. Потому что слово «мешихиим» не означает «помазанники».
«Мешихиим» можно было бы дословно перевести «христиане», посткольку «христос» - это перевод на греческий ивритского слова «машиах», «помазанник». Но тут есть несколько нюансов.
Во-первых, на иврите христиан принято называть «ноцрим» (назаретяне), потому что именно так называли себя первые ученики Назарянина из евреев. Во-вторых, слово «христиане» сегодня применяется к адептам определенной религии, в которой термин «Христос» давно потерял то значение, котрое имело и имеет для евреев слово «Машиах», да к тому же Христос христианства очень мало похож на Машиаха Танаха. Поэтому использовать слово, дословный перевод которого «машиаховы», для обозначения христиан представляется неоправданным. В-третьем, словом «мешихиим» можно обозначить всех, кто верит в приход Машиаха, а это уже буду все евреи, не только евреи-христиане.
Так что оставайтесь христианами, а евреи останутся мешихиим. Зачем Вам «еврейские штучки»? Поверьте мне, быть евреем совсем не приятно и не легко.
Мне все же очень любопытно, а Вы в прошлый раз не ответили... Насколько свободно Вы владеете ивритом?
===
Disclaimer! Ни одно слово, ни одна фраза, ни одна интонация из этого сообщения, равно как и все сообщение в целом не имеют своей целью уничижить Назарянина и/или христиан. Любое совпадение моих слов с гипотетически уничижительным намеком - случайно или происходит от неверного понимания моих слов.
Disclaimer 2! Все написанное мной - это всего лишь мое личное мнение (ИМХО) и ни в коем случае не имеет своей целью отвратить христиан от их веры, посеять сомнения в истинности учения Назарянина и его апостолов и уж тем более - побудить христиан обращаться в иудаизм.