Открытый христианский форум JesusChrist.ru

Библия | Книги | Словари | Софт | Аудио, BQT, Евангелизм, JCQ, Молитва

Добро пожаловать на Открытый христианский форум JesusChrist.ru. Для того чтобы писать в форуме, Вам необходимо зарегистрироваться и войти на форум через ссылку для входа.

Общие разделы
   >> Исследуйте Писания
Просмотров: 114411 Просмотреть ВСЕ ветвиСледующая ветвь*Отображение Ветвями

В теме участвуют: christ4you (100) Джошуа (26) MobiDik (8) ВладимирБелгород (7) Сергей Морозов (7) Z_G (6) вао (4) fortunate (3) Homich (3) Сифеус (3) joseph_israel (2) Pisklov_A (2) SvetlanaWolff (2) ValeryZ (2) VitH72 (2) Alex Pol (1) Anzim (1) cohen (1) goldhub (1) Savl (1) vladik1968 (1) А.Боголюбский (1) Плимут (1) Тимофей (1)

Страниц в этой нити: 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18 | 19 | (показать все)
christ4you
Евангельский христианин, непоследовательный кальвинист. Живу на CHRIST4YOU.RU
29/11/04 17:02

# 205074

Re: Новые файлы нов [re: christ4you, #204976] Help admins  

Дорогие друзья, сегодня стал доступен для загрузки очередной "сырой" вариант нашего издания.
Файл можно загрузить по адресу: http://christ4you.org/modules.php?name=Downloads&d_op=viewdownloaddetails&lid=520

Этот PDF файл является "сырым" вариантом готовящегося издания "Подcтрочный греческо-русский Новый Завет (Дословный Современный Перевод)", и предназначен сугубо для ознакомления с данным изданием, а также для тех, кто желает внести свой непомерный вклад в редактирование как самого перевода, так и остальных частей издания.

Это издание - единственное исчерпывающее готовящееся издание, в которое соединяет в себе:
1. Дословный современный перевод Нового Завета (в стадии перевода).
2. Греческий Новый Завет (Stephanus' 1550 Textus Receptus).
3. Аналитический лексикон к греческому Новому Завету (в виде морфологических характеристик к каждому гресческому слову).
4. Номера Стронга (к каждому гресческому слову).
5. Исправденная редакция Синодального Перевода.
6. Разночтения в греческом Новом Завета, присутствующие в четырех основных редакциях - TR & NA24.

Книга адресована исследователям и переводчикам Св. Писания, учащимся духовных учебных заведений, студентам-филологам, а также читателям, стремящимся к углубленному пониманию священного текста и его языка.

christ4you
Евангельский христианин, непоследовательный кальвинист. Живу на CHRIST4YOU.RU
10/12/04 18:06

# 207594

Re: Новые файлы нов [re: christ4you, #204976] Help admins  

Дорогие друзья, недавно выложенный для бесплатной загрузки файл - последний полный вариант готовящегося издания. Если будут желающие, по мере продвижения проекта мы сможем выкладывать в Интернет усеченным вариант, где отсутствует морфология, номера Стронга и параллельный Синодальный текст во всем тексте Нового Завета.
Все это будет присутствовать только в платной электронной версии и печатном издании. В платной электронной версии (и в печатном издании) будет также присутствовать выделение греческого текста полужирным шрифтом в тех местах, которые находятся в критическом аппарате, чтение греческого и русского текста (Дословный Современный Перевод) текста в MP3 формате, интеграция с "Исчерпывающим греческо-русским лексиконом Нового Завета". Все это будет доступно на CD диске и DVD.

Еще раз хочу обратить ваше внимание: достыпные через интернет файлы подстрочника - ознакомительный вариант готовящегося издания и содержит ошибки.

christ4you
Евангельский христианин, непоследовательный кальвинист. Живу на CHRIST4YOU.RU
20/12/04 12:36

# 209896

Вопрос нов [re: christ4you, #207594] Help admins  

Такой вопрос ко всем здравомыслящим:
есть греческое слово apostoloc, обозначающее "апостол, посланный, посол...". В Дословном Современном Переводе я перевел это слово как "апостол" относительно апостолов Иисуса Христа, но есть также несколько других мест, где употребяется это слово к другим людям. У меня пришла мысль: может быть везде перевести это слово как посол?

Джошуа
Свидетель Иеговы и Христа Его.
20/12/04 13:27

# 209915

Re: Вопрос нов [re: christ4you, #209896] Help admins  

Этого требует сам статус перевода.
Ведь Вы его позиционируете как дословный а не как идиоматический.
Поэтому логично что все слова одинаковые по написаню будут переведены одним словом, а не разными.


С уважением Джошуа

christ4you
Евангельский христианин, непоследовательный кальвинист. Живу на CHRIST4YOU.RU
20/12/04 16:16

# 209939

Re: Вопрос нов [re: Джошуа, #209915] Help admins  

Статус перевода требует этого, но также он включает в себя такое понятие как читабельность и понятливость, что тяжело найти в переводе Верхотурова, например.

Если ты знаком с понятиями переводов с одного языка на другой, то ты должен понимать, что контекст определяет то, как будет то или иное слово отображено в разных местах.

Джошуа
Свидетель Иеговы и Христа Его.
20/12/04 20:46

# 210002

Re: Вопрос нов [re: christ4you, #209939] Help admins  

Далее начинается беспредметный разговор,...где список мест о которых мы говорим?

christ4you
Евангельский христианин, непоследовательный кальвинист. Живу на CHRIST4YOU.RU
10/01/05 13:56

# 213873

Re: Вопрос нов [re: christ4you, #209939] Help admins  

На днях будет доступен для скачивания полный вариант электронной версии готовящегося издания. На данный момент закончена работа над вычиткой русского перевода, номеров Стронга и греческого текста. Можно сказать что, в этом плане издание на 99% совершенно. Так как сам Дословный перевод - перевод, сделанный всего лишь за один год, все еще он нуждается в корректорской правке. На данный момент остается необходимость в правке морфологических тегов, так как в этом алане есть много ошибок.

Для тех, кто желает использовать это издание для личного изучения, могу сказать, что издание можно уже использовать в этих целях, но необходимо помнить, что греческая морфология нуждается в правке и коррекции. Это будет сделано за несколько месяцев. Ссылка на файл будет доступна через несколько дней.

Также, если кто уже смог воспользоваться этим изданием, хотелось бы услышать от этих людей их комментарий на различные части издания, или же на все издание целиком. Предлагаю комментарии к изданию не обсуждать, потому как это сугубо личное мнение каждого человека.

christ4you
Евангельский христианин, непоследовательный кальвинист. Живу на CHRIST4YOU.RU
10/01/05 18:00

# 213915

Обновленная версия нов [re: christ4you, #213873] Help admins  

Обещанный файл можно скачать с http://christ4you.org/modules.php?name=Downloads&d_op=viewdownload&cid=67

vladik1968
Мессианский иудаизм
31/01/05 18:46

# 219257

Re: Вопрос нов [re: christ4you, #213873] Help admins  

Работа действительно проведена большая. И этот перевод, как мне представляется, неплохо использовать вместе с Синодальным переводом, которым русскоязычные верующие в Иешуа (Иисуса) пользуются, чтобы лучше понять греческий текст.

Еще раз хочу подчеркнуть: этот перевод - не альтернатива Синодальному тексту. Это перевод можно и нужно использовать совместно с Синодальным переводом.

Раньше, когда я узнал о разных переводах Библии на английском языке, я удивлялся: зачем они, когда есть перевод короля Иакова? Сейчас я иногда обращаюсь к ним, чтобы лучше понять смысл. Однако, как уже отмечалось на этом форуме, к сожалению, современные переводы основываются на критических текстах.

Таким образом, Подстрочный греческо-русский Новый Завет (Дословный современный перевод), несомненно, будет хорошей помощью для пасторов, евангелистов, всех верующих в Иешуа (Иисуса).

С Богом!
Владислав

christ4you
Евангельский христианин, непоследовательный кальвинист. Живу на CHRIST4YOU.RU
16/02/05 11:06

# 222485

Re: Обновленная версия нов [re: christ4you, #213915] Help admins  

Сегодня выложен обновленный вариант Нового Завета. Скачать файл можно с того же места.


Страниц в этой нити: 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18 | 19 | (показать все)

ОТВЕТИТЬ ВСЕМ   Просмотреть ВСЕ ветвиСледующая ветвь*Отображение Ветвями
Перейти на