Открытый христианский форум JesusChrist.ru

Библия | Книги | Словари | Софт | Аудио, BQT, Евангелизм, JCQ, Молитва

Добро пожаловать на Открытый христианский форум JesusChrist.ru. Для того чтобы писать в форуме, Вам необходимо зарегистрироваться и войти на форум через ссылку для входа.

Общие разделы
   >> Исследуйте Писания
Просмотров: 9956 Просмотреть ВСЕ ветвиСледующая ветвь*Отображение Ветвями

В теме участвуют: sandr12 (4) DmitryM (3) А.Боголюбский (2) Джошуа (2) Охотник (2) Aleksanders (1) Jurik (1) Nat (1) Orthodoxos (1) peaceinjc (1) Sheva (1) Wergiliy (1) Николай_О (1) Новости (1) Пятрусь (1) Тимофей (1)

Страниц в этой нити: 1 | 2 | 3 | (показать все)
Новости
24/06/04 13:48

# 163439

Новый перевод Библии потряс верующих текстами о сексуальности Help admins  

Автоматически созданное сообщение, для обсуждения новости от 24-06-2004 14:47 по ссылке http://jesuschrist.ru/news/2004/06/24/6395

Новый перевод Библии потряс верующих текстами о сексуальности

Архиепископ Кентерберийский доктор Роуэн Уилямс (Rowan Williams) лично одобрил новый перевод Нового Завета, в котором отсутствует спорный фрагмент одного из посланий апостола Павла, где он осуждает гомосексуализм, а христианам советуют побольше заниматься сексом. Последняя интерпритация Евангелия вызвала массу критики со стороны консервативно настроенных СМИ и церковных кругов.

Как пишет британская газета Times, переводчик Джон Хенсон, ушедший на пенсию баптистский священник, весьма необычно интерпритировал некоторые спорные фрагменты Библии. Так "одержимость дьяволом" трактуется, как "психическое заболевание", а выражение "Сын человеческий" преподносится, как "полноценная личность". Притчи становятся "загадками", спасение "излечением", Небеса - "миром за пределом времени и пространства", а окрестить означает "окунуть в воду".

Имена главных действующих лиц Библии приведены не в оригинальном виде, а в виде их современных эквивалентов. Апостол Петр назван "Роки", Мария Магдалина - "Мэгги", Аарон - "Роном", Андроник - "Энди", а Варавва - "Барри". Прямая речь апостолов также избавлена от привычных библейских оборотов. Так, например, в ответ на вопрос женщины, не его ли видели с Иисусом, "Роки" отвечает: "Не понимаю, что за чертовщину ты несешь!"

Однако наибольшее возмущение ортодоксов вызвала новая интерпретация слов апостола Павла, в которых они усмотрели призыв как можно чаще заниматься сексом. А фрагмент, касающийся осуждения гомосексуализма, вообще удален из текста. В новом переводе Павел говорит: "Я советую, чтобы каждый нашел себе регулярного партнера. Муж и жена должны стремится удовлетворять сексуальные потребности друг друга. Они должны подчиняться друг другу. Нехорошо отказывать своему партнеру". В канонической версии Библии слова апостола звучат так: "Не уклоняйтесь друг от друга, разве по согласию, на время, для упражнения в посте и молитве, а потом опять будьте вместе, чтобы не искушал вас сатана невоздержанием вашим" (1Коринф., 7:5). По мнению, корреспондента Times Рут Гледхилл (Ruth Gledhill), перевод серьезно искажает сам смысл высказываний апостола. Вместо осуждения прелюбодеев и неверных супругов, в Библии теперь содержится полное одобрение плотской жизни, считает Гледхилл.

Архиепископ Кентерберийский не разделяет возмущение журналистки. Более того, он считает, что новый перевод завоюет большую популярность у верующих, сделав тем самым большое дело для всего христианства. В предисловии к изданию архиепископ похвалил переводчика за то, что тот избавил Библию от "сухих и слишком сложных слов и формулировок".

Подобного мнения придерживается и доктор теологии Ллойд Питерсен (Lloyd Pietersen), по словам которого, комментарии критиков новой версии Библии не могут расцениваться, как серьезные научные замечания. Особенности перевода евангельских текстов, полагает Питерсен, позволяют вести широкую дискуссию по поводу того, как понимать слова апостолов в современном контексте.

Тимофей
Христианин
24/06/04 13:50
timh.ru

# 163441

Re: Новый перевод Библии потряс верующих текстами о сексуальности нов [re: Новости, #163439] Help admins  

Во время своей оккупации в Корее, японцы печатали Библии с измененными текстами, чтобы сбить христиан с толку. Корейцы защищались тем, что учили тексты Библии наизусть и не зависеть от бумажных изданий.

Теперь, кажется, современные "переводы" делают ту же работу, что делали японцы раньше...


Nat
24/06/04 18:29

# 163519

Re: Новый перевод Библии потряс верующих текстами о сексуальности нов [re: Тимофей, #163441] Help admins  

Нельзя меня логические построенные обороты, иначе можно натворить много бед.
Пастор не прав, да он облегчил понимание, но в корне можно изменит суть послания. Считаю, что библейские тексты должны быть неизменными.


peaceinjc
баптист
25/06/04 14:00

# 163681

Re: Новый перевод Библии потряс верующих текстами о сексуальности нов [re: Nat, #163519] Help admins  

Боюсь что кто как понимает, так и переводит, и его перевод - это то, как он понимает. Можно сделать выводы о духовном состоянии этого пастора, а также епископа Кентерберийского, одобрившего.


Sheva
Христианка
25/06/04 14:23
sheva-vet@ЖЖ

# 163691

Re: Новый перевод Библии потряс верующих текстами о сексуальности нов [re: Nat, #163519] Help admins  

Хорошо, что пастор был баптистский. Просто пожурят в форуме и успокоятся. А был бы харизматом - тут бы на 40 страниц тема развилась бы, какие харизматы недуховные и как плохо Библию переводят...

Никогда не спорьте с дураком. Люди могут не заметить между вами разницы. (с) Лец

Охотник
25/06/04 14:29

# 163693

Re: Новый перевод Библии потряс верующих текстами о сексуальности нов [re: Новости, #163439] Help admins  

Больше похоже не "утку"!
Если правда то и впрям последнее время перед пришествием Иисуса.

Only JESUS!!!

Охотник
25/06/04 14:33

# 163694

Re: Новый перевод Библии потряс верующих текстами о сексуальности нов [re: Новости, #163439] Help admins  

Подобного мнения придерживается и доктор теологии Ллойд Питерсен (Lloyd Pietersen), по словам которого, комментарии критиков новой версии Библии не могут расцениваться, как серьезные научные замечания. Особенности перевода евангельских текстов, полагает Питерсен, позволяют вести широкую дискуссию по поводу того, как понимать слова апостолов в современном контексте.
=====================
Вот это да! Толкование важнее откровения! Если будете писать петицию с протестом я подпишусь...

Only JESUS!!!

Wergiliy
христианин
25/06/04 16:21
wergiliy@ЖЖ

# 163728

Re: Новый перевод Библии потряс верующих текстами о сексуальности нов [re: Sheva, #163691] Help admins  

Кто о чём, а лысый о расчёске ;)


sandr12
25/06/04 22:35

# 163812

Re: Новый перевод Библии потряс верующих текстами о сексуальности нов [re: Тимофей, #163441] Help admins  

если быть точным, то наш синодальный перевод тоже далеко не идеал, чего только стоит одно "Я был в духе в день воскресный"(Откр.1:10) - вместо "Я был в духе в день Господень"...;)


sandr12
25/06/04 22:37

# 163813

Re: Новый перевод Библии потряс верующих текстами о сексуальности нов [re: Nat, #163519] Help admins  

такое ощущенине, что Вы-то уж точно знаете суть посланий и всё-всё правильно и без ошибок понимаете...;)

<P ID="edit"><FONT class="small"><EM>Исправлено пользователем sandr12 25/06/04 11:40 PM.</EM></P>

Исправлено пользователем sandr12 25/06/04 11:41 PM.



Страниц в этой нити: 1 | 2 | 3 | (показать все)

ОТВЕТИТЬ ВСЕМ   Просмотреть ВСЕ ветвиСледующая ветвь*Отображение Ветвями
Перейти на