Открытый христианский форум JesusChrist.ru

Библия | Книги | Словари | Софт | Аудио, BQT, Евангелизм, JCQ, Молитва

Добро пожаловать на Открытый христианский форум JesusChrist.ru. Для того чтобы писать в форуме, Вам необходимо зарегистрироваться и войти на форум через ссылку для входа.

Общие разделы
   >> Разговоры о семье, любви и жизни вообще
Просмотров: 1594 Просмотреть ВСЕ ветвиСледующая ветвь*Отображение Ветвями

В теме участвуют: artiom (1) Новости (1)

Новости
23/10/08 19:07

# 630395

Британский исследователь опроверг утверждения феминисток относительно Библии Help admins  



Данная тема открыта посетителем сайта, читателем новости от 23-10-2008 20:05, находящейся по ссылке http://jesuschrist.ru/news/2008/10/23/15381. Полный дайджест новостей доступен по адресу jesuschrist.ru/news.

Британский исследователь опроверг утверждения феминисток относительно Библии

Известно, что Библия давно служит предметом нападок со стороны радикальных феминисток, которые любят повторять, что эта священная книга написана мужчинами, пользовавшимися "мужским языком". По их мнению, содержание многих библейских текстов унизительно для прекрасного пола, поскольку нередко характеризует некоторых его представительниц либо как злых, коварных и жестоких, либо как соблазнительниц, уводящих простодушных мужчин с пути истинного. Среди примеров, - Далила, погубившая Самсона, жестокосердная правительница Иезавель и, конечно, прародительница Ева. Библия, по словам защитниц женских прав, - орудие, посредством которого мужчины на протяжении веков "указывали женщине ее место".

Как сообщает сегодня Regions.ru со ссылкой на лондонскую The Times, сотрудник Библейского общества Дэвид Эшфорд решил проверить претензии феминисток статистическим методом.

Он насчитал в Библии 175 женских персонажей. В описаниях 60 из них использованы положительные эпитеты вроде "благословенная", "праведная", "благодатная" и, конечно, "красивая". "Среди женщин, упомянутых в Библии, вчетверо больше святых, чем грешниц. Женщина чаще описывается восхищенно, чем наоборот", - пишет он. - "Во многих текстах мудрость - женская черта. "Песнь Деворы" (Суд. 5) - древнейшая, по мнению ученых, часть Библии, - по-видимому, сложена женщиной".

Исследователь отмечает, что свобода, с какой Христос разговаривал с женщинами, шокировала людей того времени (Ин.4:27). "А Евангелие от Луки долго называли "Евангелием от жен", поскольку оно подчеркивает важную роль женщин в жизни Иисуса", - пишет Эшфорд.

"Только 13 женщин охарактеризованы в Библии резко отрицательно", - отмечает исследователь, противопоставляя Иезавели и Далиле - Сарру, Руфь и Деву Марию. Другие вводятся либо совершенно нейтрально: "мать (сестра, соседка) такого-то", - либо совмещают и положительные, и отрицательные черты (такова, например, Мариам, которая в книге Исход названа "пророчицей", а в книге Чисел пытается поставить под вопрос власть Моисея).

Источник: Мир Религий, http://religio.ru/news/17519.html

Внимание: мнение создателей сайта может не совпадать с мнением, изложенным в цитируемых в дайджесте новостях.

artiom
03/11/08 17:11

# 633791

Re: Британский исследователь опроверг утверждения феминисток относительно Библии нов [re: Новости, #630395] Help admins  

Аллилуйя! Мир всем! Приятно и радостно читать такие сообщения.
Единственное "но" -- то, что наши соотечественники, скорее всего,
не вполне представляют себе масштаб подобного явления... я бы даже
сказал -- подобного давления: со стороны феминизма и движения за
"политкорректность".

По воле Господней однажды довелось мне побывать
на любопытном семинаре философского факультета МГУ (кафедра
религиоведения). Назывался этот семинар не иначе как "Инклюзивные
языки современных переводов Библии. Проблемы гендерной специфики",
что означает примерно следующее: в угоду разного рода идеологическим
установкам (в том числе феминистским) на Западе были сделаны
переводы Библии, "исправившие" неполиткорректный (по мнению таких
"переводчиков") стиль классических библейских переводов.

Суть проблемы вот в чём. "Политкорректность" предполагает
называть: инвалида -- человеком с ограничеными возможностями,
темнокожего -- афроамериканцем и т.д. Всё бы ничего, но когда дело
касается родовых (т.е. тех самых "гендерных") различий между
мужчинами и женщинами -- ситуация приближается к... даже не знаю,
как обозначить это каким-нибудь вполне нормальным литературным
словом: вдруг оно тоже окажется неполиткорректным?!

Таким вот образом СЫНЫ Израиля превратились в его ПОТОМКОВ;
СЫНЫ Божии, СЫНЫ света -- в ДЕТЕЙ Божиих, ДЕТЕЙ света... Но это
мелочи. Самым "страшным" словом в английском языке оказалось
слово man, означающее как мужчину, так и человека вообще.
Досталось даже словам, включающим его в себя как составную часть:
policeman (="полицейский", т.е. мы бы сказали, что это
существительное мужского рода) превратился в "офицера полиции"
(=police officer, каковым, со всей очевидностью, может быть как
мужчина, так и женщина).

Выражения вроде "мужи братья и отцы" (Деян.7:2;22:1)
признаются практически недопустимыми, несмотря на то,
что в Библии слово "мужи" (например, "мужи Израилевы") способно
называть так людей, народ вообще (="народ Израиля"). Не вызывает же
смущения выражение "дева (/дщерь, т.е. дочь) Израиля (/Египта)"!
Равным образом, когда говорится adelphoi (="братья"), подразумеваются
и братья, и сёстры...

Честно говоря, я несколько устал писать об
этом: больше чем уверен, что всем нам Господь даёт здравомыслие.
Но наверняка многие из нас слышали выражение "мужи и жены (Божии)"
или "мужчины и женщины (Божии)" -- и даже не задумывались над тем,
что это калька с "политкорректного" современного английского, не
допускающего выражения "(Божьи) люди" из-за созвучия понятий: men --
"люди" и "мужчины".

Да благословит нас всех Господь мудростью, сходящей свыше!

P.S. Подозреваю, что стиль "политической корректности" в нашей стране
обозначился не тогда, когда гомосексуалистов начали называть
"людьми с нетрадиционной сексуальной ориентацией" (это-то, скорее
всего, тоже калька) -- а гораздо раньше, ещё во времена СССР:
в стране не было бездомных -- были люди "без определённого места
жительства" (БОМЖ); не было безработных -- были "без определённого
рабочего занятия" (БОРЗ)...

Давайте же, с Божьей помощью, будем называть вещи
своими именами, -- конечно, никого при этом не обижая
нарочно -- и молясь о том, чтобы наш Милосердный Господь через
Церковь Свою явил благодать спасения и инвалидам, и бездомным, и
безработным, и феминисткам, и гомосексуалистам... и всем другим --
дальним и ближним -- за кого Он и умер, и воскрес! Аминь!



ОТВЕТИТЬ ВСЕМ   Просмотреть ВСЕ ветвиСледующая ветвь*Отображение Ветвями
Перейти на