olekzandr
14/02/10 18:07
# 747509
|
Re: Бета-версия 6.0 программы "Цитата из Библии"
[re: ВСЕМ, #686798] |
| |
Добрый день всем. Подскажите пожалуйста почему когда открыто несколько вкладок и на одной из них включаешь номера Стронга то ее содержимое изменяется на содержимое отркрываемой ранее вкладки. (Когда отключаешь номера Стронга, на этой же вкладке то содержимое остается без изменений но к сожалению к первоначальному состоянию не вожвращается.) Версия 6.0.1b7e (04.01.2010) Заренее спасибо и да благословит Бог Ваш труд над этой программой.
|
xBoo
17/02/10 18:24
# 748055
|
Re: Бета-версия 6.0 программы "Цитата из Библии"
[re: ВСЕМ, #686798] |
| |
Подтверждаю ошибку из предыдущего поста. Она есть и в версии от 1.02.10
|
xBoo
19/02/10 18:08
# 748450
|
Re: Бета-версия 6.0 программы "Цитата из Библии"
[re: ВСЕМ, #686798] |
| |
Еще одна ошибка - не полностью отображаются словарные статьи. Например, посмотрите слово "Брак".
|
Victorian
20/02/10 12:55
# 748576
|
Re: Бета-версия 6.0 программы "Цитата из Библии"
[re: xBoo, #748450] |
| |
Ещё одна ошибка. Есть толкования Блаженного Феофилакта (Болгарского) на четвероевангелие, которое при копирование текста в буфер обмена вставляется с нарушенной нумерацией. Это видно уже из меню, выдаваемом при нажатии на выделенный текст правой клавишей мыши. Да и сам текст в окне хотя и правильно нумеруется, но выделяется синим только первая цифра из диапазона. Нарушение нумерации, возможно, и в других текстах приводит к несогласованностям, когда в окне нумерация одна, а в скопированном тексте она другая, неправильная. Возможно ли поправить нумерацию текстов?
|
Klangtao экуменист
22/02/10 11:41 pharisai.at.ua
# 748916
|
Re: Бета-версия 6.0 программы "Цитата из Библии"
[re: Victorian, #748576] |
| |
Дело в том, что для толкований (из папки Commentaries) программа вообще должна игнорировать опцию "Копировать с номерами / без", потому что номера стихов в них - это не номера ИХ абзацев, а тех стихов Писания, к которым они относятся.
И ещё стоило бы отключить техническую возможность подключать комментарии в режиме "Параллельной библии" - всё равно разбивка на стихи/ абзацы нигде не совпадает. Комментарии должны либо вызываться в левой панели, либо загружаться в главное окно - но в этом режиме у них должен быть статус не Библии (игнорируя то, что в bibleqt.ini написано Bible = Y), а обычной литературы (вот только по клику по номерам стихов может вызываться соответствующий фрагмент Писания в левой панели).
И хорошо бы добавить функцию "Копировать текст вместе с соответствующим ему фрагментом текущего комментария" - вроде того, как это сделано в E-sword.
|
Victorian
22/02/10 11:56
# 748920
|
Re: Бета-версия 6.0 программы "Цитата из Библии"
[re: Klangtao, #748916] |
| |
Нет, толкования блаженно Феофилакта - это отдельная книга, подключаемый модуль. Просто там особенность - нумерация относится к комментариям нескольких абзацев из Библии, синхронизация текста работает нормально, но вот уже на экране диапазон вида: "7 -8 Выше заповедал нам нечто великое и трудное, а здесь показывает, как сие может быть выполняемо, и именно - посредством непрестанной молитвы: не сказал - просите один раз, но - просите"... Показывается синим только цифра "7", а остальное "-8" не выделяется на экране, и при копировании этот абзац нумеруется как (THEOPHIL Матф.7:4). Просто надо при копировании с нумерацией её правильно учитывать, на тот случай, если нумерация не сплошная, имеет разрывы. И хорошо бы эти разрывы нумерации учитывать, правильно изображать в виде диапазонов, как в данной книге.
|
Klangtao экуменист
22/02/10 15:45 pharisai.at.ua
# 748976
|
Re: Бета-версия 6.0 программы "Цитата из Библии"
[re: Victorian, #748920] |
| |
Нет, толкования блаженно Феофилакта - это отдельная книга, подключаемый модуль Это означает только то, что Вы поместили её в общую папку, а не в папку Commentaries :). Я-то делал её именно как комментарий (если речь не о древней версии для Цитаты-4, где только Четвероевангалие. Но там нет никаких номеров). Все комментарии к "Цитате" - это подключаемые модули, которые размещаются в папку Commentaries. Тогда они доступны для просмотра в боковой панели на вкладке "Комментарии" с синхронизацией при клике по номерам стихов. Впрчем, в эту панель можно загружать и переводы Библии, а все коммментарии можно загружать и в главное окно. Только в этом режиме и возникает проблема, о которой Вы пишете: Показывается синим только цифра "7", а остальное "-8" не выделяется на экране, и при копировании этот абзац нумеруется как (THEOPHIL Матф.7:4). Это потому, что программа, исходя из описания в bibleqt.ini, считает это модуль Библией и ведёт себя с ним как с Библией. Почему я и предлагаю в новой версии предусмотреть этот казус. Правда, если помещать модули-комментарии в общую папку, то при нынешнем формате модуля Цитата вообще не поймёт, что имеет дело с комментарием, а не с переводом Библии и будет "чудить", например, при команде "Сравнить переводы" и пр. Показывается синим только цифра "7", а остальное "-8" не выделяется на экране, и при копировании этот абзац нумеруется как (THEOPHIL Матф.7:4). Просто надо при копировании с нумерацией её правильно учитывать, на тот случай, если нумерация не сплошная, имеет разрывы. Ну да, программа показывает в скобках номера абзацев самого данного модуля-комментария, а не тех стихов Писания, к которому они относятся. Вот для этого я и предлагаю функцию "Копировать комментарии к выбранным к стихам". Вы выделяете стихи Библии в главном окне, а программа добавляет в буфер обмена не только их, но и текст комментария к ним из выбранного в боковой панели модуля-комментарии. Точно так же можно сделать пункт мненю "Копировать с параллельными местами". Это может быть даже один пункт, просто в зависимости от того, какая вкладка в этот момент будет открыта, к тексту будет добавлен или комментарий, или номера параллельных мест.
|
Victorian
22/02/10 19:00
# 749020
|
Re: Бета-версия 6.0 программы "Цитата из Библии"
[re: Klangtao, #748976] |
| |
Спасибо, теперь разобрался, что означает "комментарий" в BibbleQuote.
Хорошо бы толкование блаженного Феофилакта для удобства пользования перевести в UNICODE, как вам кажется?
P.S. На указанной странице ошибка, ссылка "Обзор Священного Писания по Библейскому справочнику Г.Геллея:" имеет неверную запись "hhttp://www.pharisai.at.ua/arch/halley.rar" (лишняя эйтч) Исправлено пользователем Victorian 22/02/10 19:39.
|
Klangtao экуменист
22/02/10 20:30 pharisai.at.ua
# 749041
|
Re: Бета-версия 6.0 программы "Цитата из Библии"
[re: Victorian, #749020] |
| |
Хорошо бы толкование блаженного Феофилакта для удобства пользования перевести в UNICODE, как вам кажется? О юникоде будем говорить, когда "шестёрка" выйдет официально... А в чём удобство именно для этого модуля? Там же только русский текст - какая ему разница, хранится он в UNICODE или в ANSI. Места в два раза меньше занимает :) P.S. На указанной странице ошибка, ссылка "Обзор Священного Писания по Библейскому справочнику Г.Геллея:" имеет неверную запись "hhttp://www.pharisai.at.ua/arch/halley.rar" (лишняя эйтч) Спасибо, исправил.
|
Victorian
22/02/10 20:36
# 749046
|
Re: Бета-версия 6.0 программы "Цитата из Библии"
[re: Klangtao, #749041] |
| |
Кстати, раз есть UNICODE, то хорошо бы иметь входящую перекодировку из UTF-8. Тогда и места модули будут занимать не больше, чем для ранних версий...
|
|