Мир всем.
И, не дождавшись корректировки программы в части использования программой полноценного функционального
шрифта "Иврит", даю ссылку на обещанный модуль ТаНаХа (для систем с инсталлированным ивритом),
с внесенными изменениями в структуре книг, глав и стихов
- для параллельного использования с синодальным переводом (не смущайтесь возможным несоответствиям в номерах, но и проверяйте).
Сам же текст должен соответствовать Каирскому кодексу, датированному 1008 г. н.э., и, при всей обещанной
уже пол-столетия назад общедоступности такого общественного достояния, как свитки Кумрана, единственное,
что удается проверить - соответствие кумранскому свитку Исаи (2 в. до н.э.), разве с небольшими расхождениями
в передаче гласных звуков, особенностей корней и наличием малых тематических вставок (последнее вполне может
объясняться вариантами рукописей).
Текст книг без диакритических знаков, это немного усложняет чтение, но соответствует исходным рукописям,
священным текстам, используемым Синагогой, благоприятствует анализу текста.
Ранее прозвучало отличное предложение - разработка приложения, выдающего ссылки на все используемые слова
в стихе. Подобная функция в Цитате - имитирует это и выдает ссылки по заранее готовому маршруту.
С другой стороны, первое предполагает возможность выдачи большого числа ссылок, что можно подразделить -
на выдачу в "окне ссылок" сначала - ряда слов стиха - при нажатии на одно из которых открывается закладка
с рядом найденных стихов, и отличной будет возможность параллельные места включить в этой закладке.
И опять же - можно ли сделать возможность видимости номеров стронга в параллельной версии?
Благодарю.
Собственно -
TNKHИсправлено пользователем ValeryZ 07/04/10 09:35.