Открытый христианский форум JesusChrist.ru

Библия | Книги | Словари | Софт | Аудио, BQT, Евангелизм, JCQ, Молитва

Добро пожаловать на Открытый христианский форум JesusChrist.ru. Для того чтобы писать в форуме, Вам необходимо зарегистрироваться и войти на форум через ссылку для входа.

Общие разделы
   >> Исследуйте Писания
Просмотров: 36927 Просмотреть ВСЕ ветвиСледующая ветвь*Отображение Ветвями

В теме участвуют: Иона (50) арно (19) Алвин (18) deddede (9) dimdim (6) Джошуа (6) Insane (5) M00N (5) vvl (5) Beruah (4) janaJS (3) Батарейка (3) ValeryZ (2) Billi (1) glerman (1) kdorichev (1) Sheva (1) sword345 (1) ДмитрийДон (1)

Страниц в этой нити: 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | (показать все)
Алвин
Христианин
15/08/09 16:37
aleks-vine@ЖЖ

# 709153

Re: Русскоязычный перевод Библии нов [re: deddede, #709103] Help admins  

Лука употреблял не слово "Адонай", а как ученик и апостол Иисуса Христа, имя своего Бога Иеговы.
Хорошо, а как это имя пишется по-гречески? Вы же не будете отрицать, что Лука писал своё Евангелие на греческом языке?

dimdim
Христианин(покаялся у харизматов)
15/08/09 16:39

# 709154

Re: Русскоязычный перевод Библии нов [re: Иона, #708747] Help admins  

Привет.
Царство Бога прейдёт не зависемо от того хотят этого люди или нет.Но когда мы молимся о приходе царства Бога мы тем самым проявляем веру в то, что царство Бога обязательно прейдёт.


Иегова Бог святой и чистый. Поэтому Его имя должно быть освящено или отделено как нечто святое. Он продемонстрирует Свою святость, действуя, чтобы оправдать Себя перед всем творением (Иезекииль 36:23). Люди, желающие благосклонности Иеговы и вечной жизни, должны благоговеть перед Ним и освящать Его имя, отделяя его от всех других и возвышая его больше, чем все другие (Левит 22:32; Исаия 8:13; 29:23). Следовательно, Иисус учил Своих последователей молиться так: «Да святится имя Твое», т. е. «да будет держаться святым», «да обращаются с ним как с нечто освященным».


Ув.Иона,я понимаю,что возможно вас переполняют чуства,но перечитайте пожалуста мое сообщение и ответьте по существу на заданные вопросы.
И не рвите фразы из контекста,эта практика к добру не приводит.

Алвин
Христианин
15/08/09 16:42
aleks-vine@ЖЖ

# 709155

Re: Русскоязычный перевод Библии нов [re: Иона, #709124] Help admins  

Однако, как говорит А. Коуэн, «в библейские времена люди смело произносили [Божье имя] в повседневной речи»
А как быть тогда с цитатами из Талмуда, которые приведены в статье Р.Хазарзара?
Ведь, согласно Талмуду, в наступающий райский мир не будет принят тот, «кто произносит Имя соответственно его буквам» (Мишна. Санhедрин.10:1), и «кто отчетливо произносит Имя, тот повинен в смертельном грехе» (Песикта.148а).

Почему первосвященники искали свидетельства для обвинения Иисуса, и не находили? А ведь достаточно было вменить ему произношение Божьего имени и никаких проблем.

dimdim
Христианин(покаялся у харизматов)
15/08/09 16:45

# 709156

Re: Русскоязычный перевод Библии нов [re: deddede, #709103] Help admins  

Привет.
Вот почему Иисус сказал такие слова: "Иоанна 17:6: ...Я открыл твоё имя людям, которых ты дал мне из мира..."
Злые существа, которые отстаивают власть своего хозяина Сатаны не хотят чтобы это имя употреблялось. Почему? Потому, что на них оно имеет особенное влияние. Луки 10:17: ...«Господи, даже демоны покоряются нам, когда мы упоминаем твоё имя».

А разве здесь говорится не об имени Иисус?

арно
христианин
15/08/09 17:36

# 709161

Re: Русскоязычный перевод Библии нов [re: Иона, #709128] Help admins  

А вы знаете, что Слово «ваал» означает «владелец» или «господин»

А какое отношение это имеет к тому, что Елисавета обращалась к Богу, в молитве?

Алвин
Христианин
15/08/09 22:34
aleks-vine@ЖЖ

# 709236

Re: Русскоязычный перевод Библии нов [re: арно, #709161] Help admins  

У меня такое ощущение, что СИ подспудно пытаются сказать, что если не назвать имя, то можно ошибиться и обратиться к сатане или к Ваалу. Ведь сатана тоже назван богом мира сего. А Ваал вообще переводится как "господин".

Иона
Свидетель Иеговы
16/08/09 08:09

# 709297

Re: Русскоязычный перевод Библии нов [re: Алвин, #709153] Help admins  

Хорошо, а как это имя пишется по-гречески?

Так как Матфей писал на еврейском языке, то невероятно, чтобы он не употребил имени Бога, особенно, когда цитировал те части «Ветхого завета», в которых оно стояло. Однако другие писатели второй части Библии для читателей всего мира писали на греческом — международном языке того времени. Поэтому они не цитировали из оригинальных Еврейских Писаний, а из греческого перевода Септуагинта. Даже Евангелие от Матфея со временем было переведено на греческий язык. Появлялось ли имя Бога в этих Греческих Писаниях?
Некоторые древнейшие части перевода Септуагинта, существовавшие во дни Иисуса, сохранились до наших дней, и важно отметить, что в них появляется личное имя Бога. Труд The New International Dictionary of New Testament Theology («Новый международный теологический словарь Нового завета», том 2, страница 512) говорит: «Недавние текстуальные открытия вызвали сомнения относительно идеи, что составители LXX [Септуагинты] перевели тетраграмматон ЙГВГ словом кириос. Древнейшие копии перевода LXX MSS (фрагменты), доступные нам сейчас, содержат тетраграмматон, написанный в греч[еском] тексте евр[ейскими] буквами. Позднее, в первых столетиях нашей эры, этой традиции придерживались еврейские переводчики В[етхого] з[авета]». Следовательно, читали ли Иисус и его ученики Писания на еврейском или на греческом языке, они в любом случае встречали Божье имя.
Поэтому профессор Джордж Хауард из университета в Джорджии (США) сделал следующее замечание: «Там, где Септуагинта, которой пользовалась церковь Нового завета и которую она цитировала, содержала еврейскую форму Божьего имени, писатели Нового завета, несомненно, включали в свои цитаты Тетраграмматон» (Biblical Archaeology Review [«Обзор библейской археологии»], март 1978 года, страница 14). Какое же право они имели поступать иначе?
Имя Бога сохранялось в греческих переводах «Ветхого завета» еще некоторое время. В первой половине второго века нашей эры иудейский прозелит Аквила сделал новый перевод Еврейских Писаний на греческий язык, и в нем он представил имя Бога Тетраграмматоном, написанным древнееврейскими буквами. В третьем веке Ориген писал: «И в самых точных рукописях ИМЯ встречается написанным еврейскими буквами, однако не сегодняшними еврейскими [буквами], но самыми древними».
Даже в четвертом веке в своем прологе к книгам Царств Иероним пишет: «И мы находим имя Бога, Тетраграмматон [יהוה], в некоторых греческих книгах даже до сего дня написанным древними буквами».

Иона
Свидетель Иеговы
16/08/09 08:13

# 709299

Re: Русскоязычный перевод Библии нов [re: Алвин, #709236] Help admins  

У меня такое ощущение, что СИ подспудно пытаются сказать, что если не назвать имя, то можно ошибиться и обратиться к сатане или к Ваалу. Ведь сатана тоже назван богом мира сего.
Когда вы обращаетесь и называете Бога, Богом или Господом, то к кому вы обращаетесь, ведь согласно Библии "есть много богов и много Господ" Так к какому из этих Господ и богов вы обращаетесь?

Иона
Свидетель Иеговы
16/08/09 08:26

# 709303

Re: Русскоязычный перевод Библии нов [re: Алвин, #709236] Help admins  

Алвин,а вы молодец!
Спасает не механическое произношение имени Бога. А понимание того, Кто за ним стоИт. Приближение к нему и служение ему.
Бог сам назвал себя по имени. Его имя Иегова означает "Он дает становиться"; оно показывает, что Иегова - Бог намерения. Он не безликая Первопричина, т.к. Бог активно действуя, стремится к своей цели. Регулярно обращаясь к нему по имени, мы развиваем близкие взаимоотношения с ним и узнаем свою цель. А как думаете, какова цель Бога для нашего поколения?
Имя Иегова также означает "Я стану тем, кем пожелаю стать". Т.о. в имени Бога сосредоточены все его титулы и качества. Если объединить все титулы Бога, получим имя ИЕГОВА! Имя Иегова - бриллиант с бесконечным числом граней.
Для благополучия всей Вселенной необходимо святить именно имя Бога, тем самым показывая, что мы жаждем исполнения его намерений: "Да святится имя твое". Ведь об этом дальнейшая часть молитвы: "Пусть придёт твоё царство. Пусть твоя воля будет и на земле, как на небе". Иисус прославлял имя Бога и словами и делами и даже просил своего Отца об этом: "Отец, прославь своё имя». Тогда с неба раздался голос: «Я прославил и ещё прославлю» (Ин. 12:28).

арно
христианин
16/08/09 08:27

# 709304

Re: Русскоязычный перевод Библии нов [re: Алвин, #709236] Help admins  

Да нет, Алвин, дело не в этом. Ведь свидетели не хуже нас знают, что евреи действительно из благовения перед именем Бога, перестали его произносить. Это же общеизвесный факт. Дело в том, что Иона просто не может усомнится в том, что в переводе Н.М. могут быть не правильные переводы. Ну вдалбливают им это в головы, а они послушно принимают. Вот и всё.

А что касается Ваала... Да в переводе это господин. Ну и что? Самарянка обращаясь к Иисусу говорит:
5 Женщина говорит Ему: господин! дай мне этой воды, чтобы мне не иметь жажды и не приходить сюда черпать.
Она что, Ваала имела в виду? Нет естественно.
Просто Иона - свидетель. И он будет стоять до последнего, утверждая что в переводе Н.М. всё истинно. Ведь переводил - "раб благоразумный", как же можно сомневатся.
Если он согласится, что для утверждения - Елисовета произнесла именно "Иегова", оснований нет, он перестанет быть свидетелем :)


Страниц в этой нити: 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | (показать все)

ОТВЕТИТЬ ВСЕМ   Просмотреть ВСЕ ветвиСледующая ветвь*Отображение Ветвями
Перейти на