Открытый христианский форум JesusChrist.ru

Библия | Книги | Словари | Софт | Аудио, BQT, Евангелизм, JCQ, Молитва

Добро пожаловать на Открытый христианский форум JesusChrist.ru. Для того чтобы писать в форуме, Вам необходимо зарегистрироваться и войти на форум через ссылку для входа.

Общие разделы
   >> "Цитата из Библии"
Просмотров: 25528 Просмотреть ВСЕ ветвиСледующая ветвь*Отображение Ветвями

В теме участвуют: SamuelAKim (8) Тимофей (5) Pisklov_A (4) ValeryZ (3) atapin (2) Kanev75 (1) moscowseminary (1)

Страниц в этой нити: 1 | 2 | 3 | (показать все)
Тимофей
Христианин
30/12/09 14:45
timh.ru

# 736842

Модули для "Цитаты" от Московской семинарии Help admins  

Модули для "Цитаты" от Московской семинарии

Друзья!
Мы спешим сообщить вам, что количество модулей для программы Цитата из Библии, содержащих различные переводы Священного Писания увеличилось до 45!
Пожалуйста, посмотрите нижеследующий список, и дайте нам знать (в адрес tsutserov на домене moscowseminary.ru), если

1. у вас есть и другие переводы в этом формате, которыми вы готовы с нами поделиться во славу Божию, и
2. у вас есть какая-либо информация по поводу истории создания и принципов перевода того или иного текста (как из списка, так и не из списка).

Господь царствует!
Александр Иванович Цуцеров,
преподаватель курсов «Библейские инфосистемы» и «Толкование Священного Писания» московской Семинарии евангельских христиан.

Обновлённый список:

1. Библия: Агапэ-Библия
2. Библия: отдельные книги (Поэтическое переложение Евангелий и Псалмов Василия Пробатова)
3. Библия: Подстрочник LXX/OG/UBS А. Винокурова
4. Библия: Подстрочник LXX/OG/UBS А. Винокурова 2008
5. Библия: Русский синодальный перевод (66 книг, с номерами Стронга)
6. Библия: Русский синодальный перевод (77 книг, включая второканонические)
7. Библия: Смысловой перевод Таурата и Инжила
8. Библия: Современный перевод (Всемирный Библейский Переводческий Центр)
9. Библия: Церковнославянская (современная орфография)
10. Ветхий Завет: Biblia Hebraica Stuttgartensia (Michigan-Claremont text)
11. Ветхий Завет: отдельные книги (БВЛ "Поэзия и проза Древнего Востока"; 1973)
12. Ветхий Завет: отдельные книги (перевод Аверинцева)
13. Ветхий Завет: отдельные книги (перевод Вегера)
14. Ветхий Завет: отдельные книги (перевод РБО 2001)
15. Ветхий Завет: отдельные книги (перевод с LXX П.А. Юнгерова; 1856-1921)
16. Ветхий Завет: отдельные книги (переводы разных авторов)
17. Ветхий Завет: Перевод архимандрита Макария и протоиерея Павского (Псалтирь)
18. Ветхий Завет: Септуагинта (LXX/OG)
19. Ветхий Завет: Танах (иудейский перевод равви Давида Йосифона)
20. Евангелия: Богослужебные Евангелие и Апостол (церковно-славянский)
21. Евангелия: перевод Л. Н. Толстого («Соединение, перевод и исследование 4-х Евангелий»)
22. Евангелия: Перевод отца Л. Лутковского
23. Евангелия: Перевод С. Аверинцева
24. Новый Завет: NA27-UBS4
25. Новый Завет: NA27-UBS4 с морфологическим анализом
26. Новый Завет: New American Standard Bible
27. Новый Завет: Буквальный перевод Одинцова-Белинского
28. Новый Завет: Живой Перевод
29. Новый Завет: Живой поток
30. Новый Завет: отдельные книги (Павлодарский перевод)
31. Новый Завет: отдельные книги (перевод Победоносцева)
32. Новый Завет: отдельные книги (перевод Станислава Суханицкого)
33. Новый Завет: отдельные книги (перевод Хомякова)
34. Новый Завет: Перевод епископа Кассиана
35. Новый Завет: Перевод Института перевода Библии в Заокском
36. Новый Завет: Перевод Нового Мира (Сторожевая башня свидетелей Иеговы)
37. Новый Завет: Перевод РБО 1824
38. Новый Завет: перевод Рудольфа Штайнера
39. Новый Завет: Подстрочник греческо-русский
40. Новый Завет: Радостная весть (перевод В.И. Кузнецовой)
41. Новый Завет: Слово Жизни
42. Новый Завет: Современный перевод (International Bible Society)
43. Пятикнижие: Перевод архимандрита Макария
44. Пятикнижие: Перевод издания Сончино
45. Пятикнижие: Перевод масад Рав Кук [Шмот]

atapin
ЕХБ
02/01/10 05:27

# 737368

Re: Модули для "Цитаты" от Московской семинарии нов [re: Тимофей, #736842] Help admins  

Удалено atapin 2010-01-02 05:27:18


Тимофей
Христианин
02/01/10 06:14
timh.ru

# 737370

Re: Модули для "Цитаты" от Московской семинарии нов [re: ВСЕМ, #736842] Help admins  

Я сам еще не получил эти модули, так что пишите Александру Ивановичу Цуцерову, если что. Адрес выше, в тексте.

Тимофей
Христианин
14/01/10 22:15
timh.ru

# 739922

Re: Модули для "Цитаты" от Московской семинарии нов [re: Тимофей, #736842] Help admins  

"Цитата из Библии" с модулями от Московской семинарии

Можно качать прямо с сайта.

atapin
ЕХБ
15/01/10 01:39

# 739978

Re: Модули для "Цитаты" от Московской семинарии нов [re: Тимофей, #739922] Help admins  

хм, к сожалению скачать не смог, причина вот в этом

Я принимаю на себя обязательство не распространять данные модули, иным способом, кроме скачивания с сайта www.moscowseminary.ru


не то что бы меня достала "жадность" христианская,
а просто собирался установить их в онлайн версии, а значит их оттуда можно будет и скачать...
что нарушет 3 пункт...

Pisklov_A
См. биографию...
03/12/10 11:19
orthodoxbible.narod.ru

# 802173

Re: Модули для "Цитаты" от Московской семинарии нов [re: atapin, #739978] Help admins  

к сожалению скачать не смог, причина вот в этом


Там есть модули и из фариссевки и из всех интернетов, а какие то видимо действительно свои и защищённые какими то правами.

SamuelAKim
03/12/10 15:39

# 802230

Re: Модули для "Цитаты" от Московской семинарии нов [re: atapin, #739978] Help admins  

Друзья, вчера я провел не мало времени, чтобы скачать эти модули на свой компьютер с сайта Московской семинарии. Мне это удалось, не смотря на то, что каждый модуль нужно было скачивать отдельно. (Это не удобно). После того, как мне пришлось потратить время на скачивание, оказалось, что часть модулей работает некорректно. Что имею в виду. К примеру, модуль к переводу Гуляева М.С. содержит 12 файлов, bibleqt.ini не учитываю (это святое), хотя в bibleqt.ini указано BookQty = 19. Куда дели остальное? Кроме того, модуль не работает корректно. Почему? В bibleqt.ini указан файл есфирь.htm, а в папке он называется ¦¦TБTД¦¬TАTМ.htm. Программа этого не понимает. Поэтому не отображает тексты книг из модуля. Когда я начал переделывать модули, а их не мало. Столкнулся еще вот с чем. В этом же модуле PathName = неем.txt, а PathName = есфирь.htm. Это немного усложняет работу, когда работаешь с файлами одного модуля.
Мой вывод: Московская семинария предлагает, сырые недоработанные модули. Вероятно, чтобы увеличить количество модулей, а заодно и работу тем, кто занимается созданием модулей. А может, чтобы увеличить посещаемость своего сайта и время проведенное на нем. Считаю, что нужно поощрять тех, кто хочет делать модули, но и поставить определенные правила, для производителей. Нужно придерживаться стандартов. Лучше называть файлы модулей на латинице, масса трудностей исчезает. Латиницу понимает любая кодировка. Называть модули корректно, не лишь бы назвать. Полагаю, спешка здесь не нужна. Ведь можно написать:

BibleName = Русский ВЗ (пер. Гуляев М.С.)
BibleShortName = GLV


Тогда и Цитатой будет приятней работать. Я указываю сначала язык, это удобно когда работаешь с русским текстом или греческим или английским. Модули в списке находятся рядом. Потом я указываю сегмент Библии ВЗ или НЗ. и только потом версию перевода. Очень удобно. В модуле все файлы названы на латинице и имеют расширение .html.

Кроме того, нужна какая-то схема коротких и полных названий для модулей.
На данный момент у меня 91 модуль только Библий. 7 апокрифов и 112 разных книг. Заниматься сравнением не хотелось бы. Представьте что модули для Полной Еврейской Библии (CJB) – называются «Еврейский Новый Завет», Перевод Стерна, Перевод Долбина, и имеют разные ShortName такие как ЕНЗ, СТЕРН, ДОЛБИН, ENZ, STERN, DOLBIN, JNT. Как же можно догадаться что это модуль для Полной Еврейской Библии (CJB)? Автоматически невозможно из удалить или объединить т.к. ЕНЗ – содержит только текст НЗ, СТЕРН – содержит только книги Матфея и Марка с комментариями, а ДОЛБИН – содержит весь НЗ с примечаниями и словарем. Пока нашел отличия модулей потратил целый день, вместо того, чтобы добавить модуль CJBR и пользоваться. CJBR –на русском, а CJBЕ – на английском.

И вспомнил я слова Господа нашего: Терпением вашим спасайте души ваши.

Исправлено пользователем SamuelAKim 03/12/10 15:42.


Тимофей
Христианин
03/12/10 15:52
timh.ru

# 802233

Re: Модули для "Цитаты" от Московской семинарии нов [re: SamuelAKim, #802230] Help admins  

В bibleqt.ini указан файл есфирь.htm, а в папке он называется ¦¦TБTД¦¬TАTМ.htm.


Наверное, Вы распаковывали архив на нерусской Windows.

Модули в семинарии используются их студентами - я думаю, что с тестированием там как раз нормально.

Pisklov_A
См. биографию...
04/12/10 12:34
orthodoxbible.narod.ru

# 802504

Re: Модули для "Цитаты" от Московской семинарии нов [re: SamuelAKim, #802230] Help admins  

Мне это удалось, не смотря на то, что каждый модуль нужно было скачивать отдельно. (Это не удобно).


Там можно слить пачку http://www.moscowseminary.ru/index.php/bq/category/2-bqmecs

оказалось, что часть модулей работает некорректно.


В ихней сборке работает корректно. Ну я не замечал проблем по крайней мере. Я предположу что это примитивная мини защита модулей.

А в 6 цитате шифрование, будет ещё веселее.

и имеют разные ShortName такие как ЕНЗ, СТЕРН, ДОЛБИН, ENZ, STERN, DOLBIN, JNT.


Я так понял, что они поменяли названия на модули которые были созданы не ими, внесли в них минимальные изменения, например дополнения "об авторе".
И создали путаницу.
Особенно радуют русские буквы в названиях папок.

SamuelAKim
04/12/10 17:08

# 802552

Re: Модули для "Цитаты" от Московской семинарии нов [re: Тимофей, #802233] Help admins  

"Наверное, Вы распаковывали архив на нерусской Windows."
У меня XP RUS SP3.


Страниц в этой нити: 1 | 2 | 3 | (показать все)

ОТВЕТИТЬ ВСЕМ   Просмотреть ВСЕ ветвиСледующая ветвь*Отображение Ветвями
Перейти на