Открытый христианский форум JesusChrist.ru

Библия | Книги | Словари | Софт | Аудио, BQT, Евангелизм, JCQ, Молитва

Добро пожаловать на Открытый христианский форум JesusChrist.ru. Для того чтобы писать в форуме, Вам необходимо зарегистрироваться и войти на форум через ссылку для входа.

Диалог
   >> Диалог с нехристианскими конфессиями
Просмотров: 265779 Просмотреть ВСЕ ветвиСледующая ветвь*Отображение Ветвями

В теме участвуют: Джошуа (59) angelsweta (43) СКЛЯНКА (28) Briz (22) Сем (17) Алвин (16) palatinus (14) Ispovednik (13) Nuttys (13) элен (12) Rodrigez (9) Леся (9) Арес (7) Инквиз (7) gvikr (6) Serhik77 (6) Unmasker1 (6) Суламифь (6) Leo7nid (4) vvl (4) Почтовый_ящик (4) krutoy_bobr (3) leading (3) sekyral (3) Sheva (3) ValeryZ (3) Дебора (3) alvleal (2) Andrea (2) AntonPritcher (2) brat75 (2) pvo73 (2) umansan (2) VitaGala (2) WinCent (2) Баур (2) Павел_П (2) Юра (2) AntonSk (1) Bary (1) Burjak (1) Chaadaev (1) dimdim (1) don (1) golubka123 (1) Haereticus (1) Julia5 (1) jws (1) lok (1) LudmilaO (1) MasterSann (1) nonconformist (1) pa1ama (1) plover (1) vitusdima (1) Антон (1) гипсокартон (1) Дмитрий75 (1) ЕКА (1) Елена_Шекер (1) Мандрагора (1) Никос (1) Олимпий (1) Персть (1) Сабааба (1) санек969 (1) Филон (1) форпик (1)

Страниц в этой нити: << 9 | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18 | 19 | 20 | 21 | 22 | 23 | 24 | 25 | 26 | 27 | 28 | 29 | (показать все)
Джошуа
Свидетель Иеговы и Христа Его.
04/02/11 13:21

# 815751

Re: Ляпы в переводе Нового Мира. нов [re: Инквиз, #815747] Help admins  

Итак ПНМ не является переводом с греческого, поскольку он переведен с английского.

Ломитесь в открытую дверь.

Уже ложь, если говорите что переведен с греческого.

Ложь то что, я говорю что с греческого. Наговариваете.

И вы так и не удосужились у языковедов или переводчиков узнать почему "двойной" перевод хуже.

Мне это не нужно. Это ваша фишка.
Ну и естественно хотябы имена людей, которые считают ПНМ самым лучшим(желательно не из числа фанатеющих СИ).

Мне это тоже не нужно. Не вооруженным глазом видно что ПНМ это далеко не синодальный. Последний является одним из самых не точных переводов.

Я в свою очередь могу назвать имена людей на которые ссылались прежние ПНМировцы. Ну и привести цитаты целиком а также письма этих людей в вашу организацию с претензиями по поводу вырываний их цитат из контекста, а также фальсификации.

Мэтью и других мы уже обличили на ЕвангелиеВру. Что то еще?

И поверьте-этого материала хватает.

Вам хватит любой чепухи чтобы Писание считать ложью.

Итак жду имен, рода деятельности и т.п. ваших "авторитетов".

Зачем? Писание само против вас свидетельствует.

angelsweta
христианин
05/02/11 03:25

# 815919

Re: Ляпы в переводе Нового Мира. нов [re: ВСЕМ, #751612] Help admins  

Джошуа,вашими же словами "Нельзя ли минуя эту пропаганду приступить к конкретностям?", потому что "Извините но то что вы пишите иначе как бла-бла назвать сложно."
Пока Джошуа(он же Эндрю) лавирует "доказывая" преимущества двойного перевода, предлагаю еще одно место, где, "ученые"СИ :) называют Христа Иеговой :
9 Не станем искушать Христа, как некоторые из них искушали и погибли от змей. (1Кор.10:9)
СП
9 И не будем испытывать Иегову, как некоторые из них испытывали его и погибли от змей. (1Кор.10:9)
ПНМ
Может тут Джошуа продемонстрирует чудеса герменевтической акробатики, которой так гордятся СИ и сядет на экзегезо шпагат по примеру эквилибристов,иллюзионистов и жонглеров из ВиБРоЦирка , или останется клоуном и будет дальше )))))))скобочками улыбаться, по привычке, взывать к матЬчасти и отцуПоиску, хвастаясь при этом, как он(вместе с други"МЫ" вРУнами) на Евангелие ВрЁть :)

PS Джошуа, вопреки вашей голословной ПРОПАГАНДЕ о том, что
Это лишний раз доказывает, что не существует на русском языке более точного и последовательного перевода чем ПНМ.

и вашей интереснейшей теории о том, как
Английский предает мысли своими средствами, русский своими. Если в англ нет падежей то в русском они есть. Поэтому русский будет их использовать несмотря на то что в англ их нет.

а также официальной версии ВиБРа
Существует ли такой перевод? Миллионам читателей этого журнала нравится «Перевод нового мира». Почему? Потому что, работая над ним, переводческий комитет придерживался подхода, о котором говорится в предисловии к его первому изданию на английском языке: «Наш перевод — это не пересказ Священного Писания. Мы старались сделать перевод настолько буквальным, насколько позволяли средства современного английского языка, и избегали дословности тогда, когда это могло затуманить мысль».

Уважаемый Джошуа,когда дело касается конкретных примеров, а не пустой демагогии, вы,своими неуклюжими попытками "доказать" прамильность той убогой интерпретации, которую вы именуете громким словом "перевод", вы лишь доказываете, как легко этот ваш перевод может ЗАТУМАНИТЬ МЫСЛЬ до неузнаваемости и главной целью этого т.н. перевода является лишь поддержка лживых доктрин организации, с не менее амбициозным названием. То, в чем СИ обвиняют СП намного ярче выражено в ПНМ, и это видно невооруженным глазом на сравнительных местах Писания, которые приводились в данной теме .

Перевод Библии может быть хорошим в одном отношении и неудачным в другом. Лучшим современным переводом Библии можно считать тот, который наиболее верно передает мысли первоначальных авторов. Однако перевод Библии ни в коем случае нельзя использовать для того, чтобы внушить читателю мысль, что Бог благоволит к учению той или иной религиозной группы. А ПНМ- это даже не просто "двойной" перевод, это скорее -"стрелочный" перевод ,при чем самый, что ни на есть- "противошерстный", который уведет читателя с ПУТИ на запасной "путь", один из тех "путей", которых множество, чтобы увлечь от ЖИЗНИ ВЕЧНОЙ :)
Итак, «Перевод нового мира» не соответствует требованиям, согласно которым лучший перевод Библии должен доносить до нас мысли первоначальных авторов древнееврейской и греческой частей Библии в точности и таким образом, что их легко понять. «Перевод нового мира» неправильно передает смысл того, что новозаветные авторы говорили об Иисусе.


СКЛЯНКА
Баптист
01/04/11 21:21

# 826653

Re: Ляпы в переводе Нового Мира. нов [re: Джошуа, #815751] Help admins  

Ложь то что, я говорю что с греческого. Наговариваете.

Скажите, если я перевожу с греческого на русский я правильно делаю или мне нужно сначала на англ-й перевести? Что трудно сразу на русский перевести? А давайте еще так слделаем: с еврейского на греческий, потом с греческого на англ-й, а потом на русский. посмотрим что выйдет.

Джошуа
Свидетель Иеговы и Христа Его.
02/04/11 19:45

# 826782

Re: Ляпы в переводе Нового Мира. нов [re: СКЛЯНКА, #826653] Help admins  

Вы не поняли. Если вы переводите с гр. на русский, то это хорошо.
Но речь идет о том что перевод с английского на русский ничем не хуже чем с греческого.

СКЛЯНКА
Баптист
03/04/11 15:48

# 826906

Re: Ляпы в переводе Нового Мира. нов [re: Джошуа, #826782] Help admins  


Вы не поняли. Если вы переводите с гр. на русский, то это хорошо.
Но речь идет о том что перевод с английского на русский ничем не хуже чем с греческого.

извините, а почему нельзя сразу то с греческого на русский перевести? Почему ваши "специалисты" не смогли этого сделать? А ВЗ ваши "специалисты" тоже с англ-го переводили или же с еврейского и арамейского?

Джошуа
Свидетель Иеговы и Христа Его.
03/04/11 20:11

# 826967

Re: Ляпы в переводе Нового Мира. нов [re: СКЛЯНКА, #826906] Help admins  

Чтобы перевести с греческого на русский ученым сначала нужно русский выучить. Зачем отправлять кого то в плаванье без берегов, если самый простой это перевести с готового английского. Или вы себе не ищите легких путей? )))

СКЛЯНКА
Баптист
09/04/11 18:49

# 828102

Re: Ляпы в переводе Нового Мира. нов [re: Джошуа, #826967] Help admins  

Чтобы перевести с греческого на русский ученым сначала нужно русский выучить. Зачем отправлять кого то в плаванье без берегов, если самый простой это перевести с готового английского. Или вы себе не ищите легких путей? )))

вот тогда и нечего говорить, что ваш перевод самы истинный, т.к сделан НЕ с греческого, а с английского.

элен
Свидетель Иеговы
10/04/11 21:11

# 828222

Re: Ляпы в переводе Нового Мира. нов [re: ВСЕМ, #751612] Help admins  

Есть люди,которые с благодарностью отзываются о ПНМ. Я не думаю,что здесь собрались ученые и специавлисты по языкам и переводам.
А если исследовать Синод.перевод?Тоже много дописанных стихов ,которых не было. Но тем не менее спасибо за труд и за возможность иметь Библию на этом переводе. Нет абсолютно точного перевода. Но среди имеющихся ПНМ- самый точный.

элен
Свидетель Иеговы
10/04/11 21:14

# 828225

Re: Ляпы в переводе Нового Мира. нов [re: СКЛЯНКА, #826653] Help admins  

А если на другие языки переводить? Японцы каким переводом Библии пользуются?? Или китайцы?? Или в Бразилии??

Не в переводе дело, а в расположении сердца узнать правду о Боге.и поступать в жизни согласно ей.

angelsweta
христианин
10/04/11 22:24

# 828236

Re: Ляпы в переводе Нового Мира. нов [re: элен, #828222] Help admins  

Но среди имеющихся ПНМ- самый точный.

Здесь как раз и говорим о "точности" ПНМ. Не стоит, подобно Джошуа, бросаться голословными лозунгами, покажите на деле. Начните читать тему сначала и ответьте на те вопросы о "точности" на которые пока не ответил ни один СИ.


Страниц в этой нити: << 9 | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18 | 19 | 20 | 21 | 22 | 23 | 24 | 25 | 26 | 27 | 28 | 29 | (показать все)

ОТВЕТИТЬ ВСЕМ   Просмотреть ВСЕ ветвиСледующая ветвь*Отображение Ветвями
Перейти на