Открытый христианский форум JesusChrist.ru

Библия | Книги | Словари | Софт | Аудио, BQT, Евангелизм, JCQ, Молитва

Добро пожаловать на Открытый христианский форум JesusChrist.ru. Для того чтобы писать в форуме, Вам необходимо зарегистрироваться и войти на форум через ссылку для входа.

Диалог
   >> Диалог с нехристианскими конфессиями
Просмотров: 265752 Просмотреть ВСЕ ветвиСледующая ветвь*Отображение Ветвями

В теме участвуют: Джошуа (59) angelsweta (43) СКЛЯНКА (28) Briz (22) Сем (17) Алвин (16) palatinus (14) Ispovednik (13) Nuttys (13) элен (12) Rodrigez (9) Леся (9) Арес (7) Инквиз (7) gvikr (6) Serhik77 (6) Unmasker1 (6) Суламифь (6) Leo7nid (4) vvl (4) Почтовый_ящик (4) krutoy_bobr (3) leading (3) sekyral (3) Sheva (3) ValeryZ (3) Дебора (3) alvleal (2) Andrea (2) AntonPritcher (2) brat75 (2) pvo73 (2) umansan (2) VitaGala (2) WinCent (2) Баур (2) Павел_П (2) Юра (2) AntonSk (1) Bary (1) Burjak (1) Chaadaev (1) dimdim (1) don (1) golubka123 (1) Haereticus (1) Julia5 (1) jws (1) lok (1) LudmilaO (1) MasterSann (1) nonconformist (1) pa1ama (1) plover (1) vitusdima (1) Антон (1) гипсокартон (1) Дмитрий75 (1) ЕКА (1) Елена_Шекер (1) Мандрагора (1) Никос (1) Олимпий (1) Персть (1) Сабааба (1) санек969 (1) Филон (1) форпик (1)

Страниц в этой нити: << 13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18 | 19 | 20 | 21 | 22 | 23 | 24 | 25 | 26 | 27 | 28 | 29 | 30 | 31 | 32 | 33 | (показать все)
СКЛЯНКА
Баптист
12/04/11 19:23

# 828559

Re: Ляпы в переводе Нового Мира. нов [re: элен, #828222] Help admins  

А если на другие языки переводить? Японцы каким переводом Библии пользуются?? Или китайцы?? Или в Бразилии??

Не в переводе дело, а в расположении сердца узнать правду о Боге.и поступать в жизни согласно ей.

Часто дело то как раз таки в переводе. сами посудите: вы написали коротенький рассказ на русском (язык орегинала), который перевели на английский. Потом с английского перевели на японский, а потом с японского на русский. Как вы думаете, два этих русских варианта совпадут или нет? Естественно что нет! Вот и делайте вывод: перевод будет более точным, если сделан с языка оригенала на японский например, а не с перевода на перевод. Тоже самое здесь: с греческого на японский более тоный, чем с английского на японский и т.д.

А если исследовать Синод.перевод?Тоже много дописанных стихов ,которых не было. Но тем не менее спасибо за труд и за возможность иметь Библию на этом переводе. Нет абсолютно точного перевода. Но среди имеющихся ПНМ- самый точный.

грамотный исследователь будет сравнивать разные переводы, а не кричать об истинности одного из них. Где-то лучше синодальный, где-то Касьяновский, где-то Кузнецоваой и т.д. Идеального перевода нет.

элен
Свидетель Иеговы
14/04/11 06:00

# 828756

Re: Ляпы в переводе Нового Мира. нов [re: СКЛЯНКА, #828559] Help admins  

Доброе утро

С японского никто переводы не делал на русский.-это первое.
грамотный исследователь будет сравнивать разные переводы, а не кричать об истинности одного из них
Вот здесь правильно сказали, нужно сравнивать разные переводы и исследовать. Кроме этого,нужно размышление. Когда вы сравниваете переводы-это называется исследование.
Я 13 лет изучала Библию по синод.переводу и вы наверно тоже пользуетесь синод.переводом. Только вы-баптист, а я- Свидетель Иеговы. Как видите ,не перевод имеет значение.

VitaGala
Свидетель Иеговы
28/04/11 13:34

# 830728

Re: Ляпы в переводе Нового Мира. нов [re: ВСЕМ, #751612] Help admins  

Очень интересная тема. У меня возник вопрос: "Почему же ляпы в ПНМ?". Самый существенный ляп-это Синодальный перевод в целом. Сейчас объясню. Будучи в прошлом православной христианкой, мне,при исследовании Библии(Православие не дает полноценного библейского знания), попался перевод архимандрида Макария, где во многих библейских местах есть имя. Какое? Иегова. При утверждении Православным Синодом библейского перевода, воспользовавшись работой АМ, убрали со всех стихов имя Бога, заменив на" Господь" (Исход6:3). При этом изменился смысл всей Библии. Отсюда учение о Троице. Объяснять не буду- сами поймете.Это и есть самый существенный ляп за всю историю переписывания Библии. С уважением ко всем.

Алвин
Христианин
28/04/11 13:53
aleks-vine@ЖЖ

# 830729

Re: Ляпы в переводе Нового Мира. нов [re: VitaGala, #830728] Help admins  

При утверждении Православным Синодом библейского перевода, воспользовавшись работой АМ, убрали со всех стихов имя Бога, заменив на" Господь" (Исход6:3). При этом изменился смысл всей Библии. Отсюда учение о Троице.

Как такое может быть, если догмату о Триединстве 1600 лет, а Синодальному переводу 160?

Кстати, Имя не представили в переводе ещё раньше, ещё с LXX идёт такая традиция, и там она появилась не просто так, а потому, что при чтении Торы вместо Имени иудеи говорят Адонай.

Так что это, я думаю, не проблема, тем более при наличии компьютера и доступности текстов практически на любом языке, включая оригинальный.

А вставка в перевод слова "Иегова", и тем более использование его по поводу и без повода иудеи вполне обоснованно считают искажением Имени Всевышнего, а следовательно богохульством, в какой-то степени.

элен
Свидетель Иеговы
28/04/11 14:24

# 830734

Re: Ляпы в переводе Нового Мира. нов [re: Алвин, #830729] Help admins  

У меня был знакомый еврей, сантехник, замечательный мастер на свои руки.Посещает синагогу и носит маленькую шапочку. Когда я употребила имя Бога Иегова, он стал закрывать уши свои и кричать мне: Не говори.!!!! )))Но зато как он матерился.....я ему сделала замечание. А он: лучше маты говорить,чем имя Бога.
------------------
Да уж....

VitaGala
Свидетель Иеговы
28/04/11 14:58

# 830740

Re: Ляпы в переводе Нового Мира. нов [re: Алвин, #830729] Help admins  

Добрый день! С уважением отношусь к вам,как к исследователю Библии. В общем-то, я наперед знала,что мне могут ответить. У меня не было цели сопоставлять даты и события,потому как это долгий разговор. О Троице знаю не мало. Но это не та тема.Синод утвердил перевод,тем самым усилил свое учение.
http://ru.wikipedia.org/wiki/Перевод_Библии_архимандрита_Макария.
Извините, но в спорах не участвую. Мне интересна лишь суть.

Исправлено пользователем VitaGala 28/04/11 16:34.


Алвин
Христианин
28/04/11 15:06
aleks-vine@ЖЖ

# 830742

Re: Ляпы в переводе Нового Мира. нов [re: элен, #830734] Help admins  

Уважаемая Элен.
Я думаю, что нельзя определять правильность какого-то поступка сравнивая его с другим.
То что Ваш знакомый матерится, говорит о том, что ему ещё надо многое сделать, чтобы исправить своё состояние, чтобы его поведение соответствовало требованиям Торы.

Однако из этого не следует, что использование вами Имени, к тому же искажённого, допустимо с точки зрения иудея.

Получается примерно как в американских фильмах:
- У нас есть две возможности!
- Какая из них лучше?
- Обе плохие!

Алвин
Христианин
28/04/11 15:14
aleks-vine@ЖЖ

# 830744

Re: Ляпы в переводе Нового Мира. нов [re: элен, #828756] Help admins  

С японского никто переводы не делал на русский.-это первое.

С японского не делали, это да. Но вот первый вариант перевода на русский делали с английского.

Второй вариант, насколько я знаю, с подстрочника. Причём делали перевод люди, не знающие в должной степени языков оригинала.

Вот и получаются разные ляпы. Я вот никак не могу понять, почему словосочетание "руах Элоким" в одном месте переведено как "действующая сила Бога", а в других как "дух Бога"?

элен
Свидетель Иеговы
28/04/11 15:15

# 830745

Re: Ляпы в переводе Нового Мира. нов [re: Алвин, #830742] Help admins  

То что Ваш знакомый матерится, говорит о том, что ему ещё надо многое сделать,
У Бога не может быть таких поклонников. В древнем Израиле-за каждое матерное слово-смерть.(Левит 24:10-16).

Алвин
Христианин
28/04/11 15:32
aleks-vine@ЖЖ

# 830751

Re: Ляпы в переводе Нового Мира. нов [re: элен, #830745] Help admins  

В древнем Израиле-за каждое матерное слово-смерть.

В древнем Израиле в Синедрион Вас бы определённо не взяли бы. :) Даже если бы это было возможно женщине.

(Левит 24:10-16).

Уважаемая Элен, будьте пожалуйста внимательнее. Это место к сказанному Вами ну никак не относится. Там и речи нет о матерщине.


Страниц в этой нити: << 13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18 | 19 | 20 | 21 | 22 | 23 | 24 | 25 | 26 | 27 | 28 | 29 | 30 | 31 | 32 | 33 | (показать все)

ОТВЕТИТЬ ВСЕМ   Просмотреть ВСЕ ветвиСледующая ветвь*Отображение Ветвями
Перейти на