Открытый христианский форум JesusChrist.ru

Библия | Книги | Словари | Софт | Аудио, BQT, Евангелизм, JCQ, Молитва

Добро пожаловать на Открытый христианский форум JesusChrist.ru. Для того чтобы писать в форуме, Вам необходимо зарегистрироваться и войти на форум через ссылку для входа.

Диалог
   >> Диалог с нехристианскими конфессиями
Просмотров: 265782 Просмотреть ВСЕ ветвиСледующая ветвь*Отображение Ветвями

В теме участвуют: Джошуа (59) angelsweta (43) СКЛЯНКА (28) Briz (22) Сем (17) Алвин (16) palatinus (14) Ispovednik (13) Nuttys (13) элен (12) Rodrigez (9) Леся (9) Арес (7) Инквиз (7) gvikr (6) Serhik77 (6) Unmasker1 (6) Суламифь (6) Leo7nid (4) vvl (4) Почтовый_ящик (4) krutoy_bobr (3) leading (3) sekyral (3) Sheva (3) ValeryZ (3) Дебора (3) alvleal (2) Andrea (2) AntonPritcher (2) brat75 (2) pvo73 (2) umansan (2) VitaGala (2) WinCent (2) Баур (2) Павел_П (2) Юра (2) AntonSk (1) Bary (1) Burjak (1) Chaadaev (1) dimdim (1) don (1) golubka123 (1) Haereticus (1) Julia5 (1) jws (1) lok (1) LudmilaO (1) MasterSann (1) nonconformist (1) pa1ama (1) plover (1) vitusdima (1) Антон (1) гипсокартон (1) Дмитрий75 (1) ЕКА (1) Елена_Шекер (1) Мандрагора (1) Никос (1) Олимпий (1) Персть (1) Сабааба (1) санек969 (1) Филон (1) форпик (1)

Страниц в этой нити: << 18 | 19 | 20 | 21 | 22 | 23 | 24 | 25 | 26 | 27 | 28 | 29 | 30 | 31 | 32 | 33 | 34 | 35 | 36 | 37 | 38 | (показать все)
gvikr
Свидетель Иеговы
22/01/16 15:26

# 1048975

Re: Ляпы в переводе Нового Мира. нов [re: Антон, #1048946] Help admins  

И кто переводил ПНМ ?

ПНМ составлял переводческий комитет.Фамилии не указаны.Но что комитет производил эту работу сомнений не вызывает.И что люди в вопросе были сведущими тоже.Работы над ним проводились с 1947 по 1961 годы. За это время выпускались переведенные издания совместно с уже распространенными. Короля Якова к примеру.Последнее издание 1984 года на английском.

AntonPritcher
баптист
22/01/16 15:46

# 1048981

Re: Ляпы в переводе Нового Мира. нов [re: gvikr, #1048975] Help admins  

ПНМ составлял переводческий комитет.Фамилии не указаны


Неужели неизвестно, кто конкретно переводил? Я вроде бы слышал, что эта информация вполне доступна, или я ошибаюсь?

gvikr
Свидетель Иеговы
23/01/16 03:02

# 1049006

Re: Ляпы в переводе Нового Мира. нов [re: AntonPritcher, #1048981] Help admins  

Я вроде бы слышал, что эта информация вполне доступна, или я ошибаюсь?

Тут вот какое дело: мотивация.В обществе информация конечно доступна, но в печать она не поступает из-за решения ВиБРа. Они в свое время полагали и полагают что это часть вверенного им служения Господу и поэтому это не их личная заслуга. Стало быть упоминание персоналий считается неуместным.Лично я владею именно такими данными.Кроме того уже прошло достаточно времени и большинства из них скорее всего уже нет в живых.Иногда в периодике может вскользь просачиваться информация из биографических воспоминаний уже пожилых СИ. Ну или на уровне предположений, те служители, которые трудятся в переводческом комитете, который существует и поныне наверняка имеют доступ к архивным данным, кто из групп лиц служил в комитете.

AntonPritcher
баптист
25/01/16 08:53

# 1049091

Re: Ляпы в переводе Нового Мира. нов [re: gvikr, #1049006] Help admins  

В обществе информация конечно доступна, но в печать она не поступает из-за решения ВиБРа.


Ясно. От вас скрывают правду. А зря. Просто, как-нибудь попробуйте предположить, так, невзначай, а вдруг люди, которые делали этот перевод, некомпетентны в этих вопросах, не имели достаточных знаний языков, опыта, образования, и скрывают их имена именно по этой причине, чтобы не смущать вас и не потерять своих последователей? Ну вдруг? Просто рассмотрите это, как возможный вариант.

nonconformist
25/01/16 09:02

# 1049093

Re: Ляпы в переводе Нового Мира. нов [re: AntonPritcher, #1049091] Help admins  

А у них это принципиальная позиция. Все до единой статьи в "Сторожевой Башне" анонимные.
А это означает, что никакой полемики с автором быть не может. Аноним не может спорить с анонимом.

gvikr
Свидетель Иеговы
25/01/16 11:40

# 1049104

Re: Ляпы в переводе Нового Мира. нов [re: AntonPritcher, #1049091] Help admins  

Ясно. От вас скрывают правду.

Нет не скрывают. Наоборот скромно признают свое положение перед Богом, как простые его слуги, не претендуя на некий "Дар Пророка".
как-нибудь попробуйте предположить, так, невзначай, а вдруг люди, которые делали этот перевод, некомпетентны в этих вопросах, не имели достаточных знаний языков, опыта, образования, и скрывают их имена именно по этой причине, чтобы не смущать вас и не потерять своих последователей?

Ну тут совсем все просто:
20. Итак по плодам их узнаете их.
(Св. Евангелие от Матфея 7:20)
,
13. Видя смелость Петра и Иоанна и приметив, что они люди некнижные и простые, они удивлялись, между тем узнавали их, что они были с Иисусом…
(Деяния св. Апостолов 4:13)
,
25. потому что немудрое Божие премудрее человеков, и немощное Божие сильнее человеков.
26. Посмотрите, братия, кто вы, призванные: не много из вас мудрых по плоти, не много сильных, не много благородных;
27. но Бог избрал немудрое мира, чтобы посрамить мудрых, и немощное мира избрал Бог, чтобы посрамить сильное;
28. и незнатное мира и уничиженное и ничего не значащее избрал Бог, чтобы упразднить значащее…
(Первое послание к Коринфянам 1:25-28)

С моей точки зрения совпадают.То что несовершенные - факт. Но то что грамотные тоже факт.
4. Такую уверенность мы имеем в Боге через Христа,
5. не потому, чтобы мы сами способны были помыслить что от себя, как бы от себя, но способность наша от Бога.
(Второе послание к Коринфянам 3:4,5)

А Доктора ли они богословия или Профессора теологии это уже мишура. Я как СИ верю,что Верный Раб существует, как и описывается в Мф 24:45-47. Что это СИ верю тоже, так как другие претенденты почили в бозе и дела Христовы не исполняют.Про последние дни и их исполнение я тоже слышал именно от СИ. Также о надвигающемся Суде над Вавилоном Великим. По нынешним событиям предположу что ИГИЛ это начало.Скоро уже.Да и отношение к Библии особое, не разбавленное Мишной или Преданиями какими.

gvikr
Свидетель Иеговы
25/01/16 12:08

# 1049110

Re: Ляпы в переводе Нового Мира. нов [re: gvikr, #1049104] Help admins  

И кто переводил ПНМ ?

Вот что писалось в СБ от 15 сентября 1950г:
«Люди, составившие переводческий комитет, выразили свое желание... остаться неназванными, в частности они не хотели, чтобы их имена публиковали ни при жизни, ни после смерти. Цель перевода — прославление имени живого истинного Бога».

Поэтому это их желание, которое они выбрали.
В статье о переводе за август 2001,"Пробудись" также говорится:
года (англ.) говорилось: «Люди, составившие переводческий комитет, выразили свое желание... остаться неназванными, в частности они не хотели, чтобы их имена публиковали ни при жизни, ни после смерти. Цель перевода — прославление имени живого истинного Бога».

«Священное Писание — перевод нового мира» — однотомное издание всей Библии — увидело свет в 1961 году. И хотя переводчики до сих пор остаются анонимными, не стоит сомневаться в искренности их побуждений и их преданности Богу. В предисловии к изданию 1984 года говорилось: «Перевод Священного Писания заключается в том, чтобы передать на другом языке мысли и слова Иеговы Бога... Переводчики, подготовившие этот труд, боятся и любят Небесного Автора Священного Писания. Они чувствуют перед ним особую ответственность и поэтому старались передавать его мысли и слова как можно точнее».

Как мы видим, члены комитета, ответственного за создание «Перевода нового мира», имели благие намерения, но достаточно ли эти люди были компетентными? По мнению некоторых ученых-скептиков, раз не указаны имена переводчиков и статус, который они занимают в научном мире, этот труд является дилетантским и не заслуживает доверия. Но далеко не все ученые заняли такую неразумную позицию. Так, Алан Дати пишет: «Даже если будет известно, кто перевел или издал тот или иной перевод Библии, будет ли нам легче определить, хороший этот перевод или плохой? По крайней мере, не сразу. Нужно исследовать особенности самого перевода, и от этого никуда не уйти»
Сноска
Интересно, что на суперобложке «Новой американской стандартной Библии» с примечаниями, изданной в 1971 году, написано: «Мы не ссылаемся ни на какие имена ученых, потому что верим, что Божье Слово должно само постоять за себя» («New American Standard Bible»).
.

Так что именно сам перевод себя рекомендует.

Julia5
02/02/16 20:44

# 1049600

Re: Ляпы в переводе Нового Мира. нов [re: gvikr, #1049110] Help admins  

Шалом!
Так что именно сам перевод себя рекомендует.

Рекомендую: :)
"Мастерство великого скульптора, художника, архитектора и поэта Микеланджело, с особой силой выразилось в скульптуре "Моисей". Микеланджело был, конечно, гений, и Моисей в его исполнении производит впечатление весьма сильное. Однако, погодите, что у него на голове, среди вьющихся волос рога?! Не такие, правда, с какими обычно рисуются всякие недобрые создания, однако рога самые настоящие. Не спешите обвинять итальянского скульптора в издевательстве над памятью еврейского пророка или в сюрреалистическом уклоне. Виноват здесь не он, а живший более чем за тысячу лет до него автор латинского перевода Библии, известного под названием "Вульгата". А тот виноват в неправильном переводе последнего абзаца главы "Ки -Тисса".
Центральное место в главе "Ки -Тисса" занимает одно из самых прискорбных событий – создание "золотого тельца". После великого Синайского Откровения, когда весь народ услышал из Уст Самого Создателя Десять Заповедей, Моше поднялся на гору, чтобы получить Заповеди Торы в полном объеме. Он сказал, что вернется через сорок дней. Когда наступил срок, указанный пророком, а Моше все еще не появлялся, в народе началась паника. Ведь Моше не мог изменить данному слову. Значит, его нет в живых. Нужен новый руководитель, не подверженный смерти. Так появился на свет золотой идол в образе теленка: "золотой телец". Моше узнал об этом, когда, спускаясь с Горы Синайской, нес израильтянам Скрижали, на которых были высечены Десять Заповедей.
Вторая Заповедь гласила:
"Не делай себе изваяния..."
"И бросил он из рук своих Скрижали и разбил их под Горою".
А затем Моше поднялся на Синай на 40 дней и ночей вымаливать прощение для своего народа. А затем, спустя еще 40 дней и ночей, в день 10 тишри, который отныне стал днем Искупления, Йом-Кипуром, Моше вернулся к народу с новыми Скрижалями Завета.
"И увидели Аhарон и все сыны Израилевы Моше, и вот, лучится кожа лица его, и боялись они подойти к нему. Подозвал их Моше, и вернулись к нему Аhарон и все главы общины, и говорил Моше с ними. А затем подошли все сыны Израилевы, и заповедал он им все, о чем говорил ему Б-г на горе Синай. А закончив, Моше закрыл лицо свое покрывалом". (Тора)
В процитированном отрывке никаких рогов нет. Но вот Иероним, автор Вульгаты, связал слово "каран" (лучилось) со словом "керен" (рог). И в его переводе лицо пророка не сияло, а обзавелось рогами.
Пророк изображён с рожками вследствие неверного перевода Вульгатой нескольких строчек Книги "Исход". В тексте сказано, что израильтяне страшились быть вблизи Моисея , כי קרן אור פניו(ки каран ор пнав (ибо лучилось лицо его). Однако, слово "карнайим" (קרניים) имеет на иврите несколько значений. И с иврита его можно перевести, в том числе, и как "рога", и как "лучи". В данном конкретном случае, зная, что слово "ор" ( אור ) на иврите обозначает "свет", то словосочетание "карней ор" ( קרני אור ) можно перевести однозначно как "лучи света". Следовательно, фразу כי קרן אור פניו можно перевести как "потому что излучало свет лицо его". А не "потому что рогато было лицо его.
Надо сказать, что Иероним, которому тогдашний Папа римский поручил составить латинский перевод еврейской Библии, относился к делу довольно добросовестно. Он поселился в Бейт-Лехеме и часто консультировался с еврейскими учеными. И все же по причине недостаточного знания Языка Торы в его переводе, названном "Вульгата едицио", то есть "популярное издание", оказалось множество неточностей и ошибок. Одна из них воплотилась в уродливые рога на шедевре итальянского скульптора, по иронии судьбы созданном примерно в то время, когда Трентский собор признал Вульгату официальной католической версией Библии.
То, что христианский монах из всех значений отобрал самое неподходящее, можно объяснить тем, что других, менее распространенных значений слова "керен" он просто не знал. Так что, будь Иероним чуть лучше знаком с Языком Торы, Моше в исполнении мастера ренессанса не был бы увенчан рогами"

P.S.
Интересно, что на суперобложке «Новой американской стандартной Библии» с примечаниями, изданной в 1971 году, написано: «Мы не ссылаемся ни на какие имена ученых, потому что верим, что Божье Слово должно само постоять за себя» («New American Standard Bible»).

Интересно, что в приведённом мной примере искажённого перевода, Слово Всевышнего не смогло "само постоять за себя".








Haereticus

03/02/16 01:50

# 1049608

Re: Ляпы в переводе Нового Мира. нов [re: Julia5, #1049600] Help admins  

Не понимая, к чему же Вы воззвали в человеке (к логике влюблённого в Коломбину и в Церковь Пьеро?), всё никак не приостановлю своё воображение: сравнимо по безнадёжности, оно тщится не только отмыть фактическую сохранность Писания, не только подмигнуть злодейству создателя Ватикана: в моей фантазии статуя (искусссвенное творение) Моше вульгарно расцветилась неоном изнутри каждого отдельно взятого рога. Незадача, уважаемая Юлия.

gvikr
Свидетель Иеговы
04/02/16 11:23

# 1049673

Re: Ляпы в переводе Нового Мира. нов [re: Julia5, #1049600] Help admins  

Интересно, что в приведённом мной примере искажённого перевода, Слово Всевышнего не смогло "само постоять за себя".

Смешно. Но вот что касается меня - никогда с этим не соприкасался.:) Известно одно - Библия самое распространённое издание на Планете. Перепроверить любой перевод можно по множеству документов-артифактов. То на что указываете,по-моему, вы относится к области невежества, очень распространенным с древности и эпохи Возрождения в случае с Микелеанджелло. Тогда же трудились и многие другие прочие Данте, Бокаччо и иже с ними. Мракобесие никто не отменял.То что Писание себя объясняет это правильно.


Страниц в этой нити: << 18 | 19 | 20 | 21 | 22 | 23 | 24 | 25 | 26 | 27 | 28 | 29 | 30 | 31 | 32 | 33 | 34 | 35 | 36 | 37 | 38 | (показать все)

ОТВЕТИТЬ ВСЕМ   Просмотреть ВСЕ ветвиСледующая ветвь*Отображение Ветвями
Перейти на