Открытый христианский форум JesusChrist.ru

Библия | Книги | Словари | Софт | Аудио, BQT, Евангелизм, JCQ, Молитва

Добро пожаловать на Открытый христианский форум JesusChrist.ru. Для того чтобы писать в форуме, Вам необходимо зарегистрироваться и войти на форум через ссылку для входа.

Общие разделы
   >> Исследуйте Писания
Просмотров: 11354 Просмотреть ВСЕ ветвиСледующая ветвь*Отображение Ветвями

В теме участвуют: Judah (27) ЕКА (8) leib2009 (1) vovaov (1) ДочьПобедителя (1)

Страниц в этой нити: 1 | 2 | 3 | 4 | (показать все)
Judah
13/11/11 17:39

# 868016

Недельная глава Торы Help admins  

פָּרָשַׁת־הַשָּׁבוּעַ חַיֵּי שָׂרָה בְּרֵאשִׁית כ״ג א׳ עַד כ״ה י״ח
Недельная глава Торы́ חַיֵּי שָׂרָה [ҳаййэ́й сара́] Хаййэ́й Сара́ Жизни Сары́. בְּרֵאשִׁית [бəрэш(щ)и́т(фс)] Бэрэши́т Началом 23:1-25:18
На иудейском (древнееврейском, иврите) языке пишут и читают справа налево, естественно. И месяц новый начинается явлением справа ) и оканчивается видом слева (, естественно. לֵב חָכָם לִימִינוֹ וְלֵב כְּסִיל לִשְׂמֹאלוֹ׃ Сердце мудреца на правую сторону его, а сердце глупца на левую сторону его.
Первые два слова этого свитка בְּרֵאשִׁית בָּרָא [бəрэш(щ)и́т(фс) бара́] Бэрэши́т бара́, что значит Началом сотворил. И как называется этот свиток? Этот свиток называется בְּרֵאשִׁית [бəрэш(щ)и́т(фс)] Бэрэши́т.
Перевод с иудейского (древнееврейского, иврита) языка на русский язык, в котором не указан переводчик, – мой.
Почему недельная глава Торы́ так называется?
ויהיו חיי שרה [wаййиhйу ҳаййэ́й сара́] И были жизни Сары…
Эта недельная глава Торы́ חַיֵּי שָׂרָה [ҳаййэ́й сара́] Хаййэй Сара называется по второму и третьему словам недельной главы, по второму и третьему словам первого предложения двадцать третьей главы первого свитка Торы.

ויהיו חיי שרה מאה שנה ועשרים שנה ושבע שנים שני חיי שרה׃
Ge 23:1 И были жизни Сары сто лет и двадцать лет и семь лет – годы жизней Сары.

ויהיו И были (мн.ч., п.ч. зависимое имя сущ. חיים двойственного ч., а не ед. – дословно: пара жизней).
Глагол לִהְיוֹת быть, становиться, стать часто начинает предложения. В книге Бэрэшит написан 316 раз, если я не ошибся.
Здесь можно писать по вопросам недельной главы Торы.
Если не будет препятствий от антисемитов и коммунистов можно будет исследовать недельную главу за недельной главой.

ЕКА
вера в Единого Б-га
13/11/11 18:39

# 868033

Re: Недельная глава Торы нов [re: Judah, #868016] Help admins  

Шалом, уважаемый Judah!
Тода раба за Ваше начинание. С Б-жьей помощью.
1.Правильно ли я прочитала: лев хахам лиймийну вилев ксийл лесимолу?
2.
по второму и третьему словам недельной главы, по второму и третьему словам первого предложения двадцать третьей главы первого свитка Торы.

Это же не может быть совпадением?
3.
ושבע
вешева или ушева?
ועשרים
-ваэсрим?
4. почему отделена сотня лет жизни Сары от десятков и просто годов?
Заранее очень Вам благодарна.
Только произношение на иврите, наверное, лучше смотреть в другом месте? Чтобы не увеличивать посты.

Исправлено пользователем ЕКА 13/11/11 18:44.


Judah
15/11/11 17:31

# 868590

Re: Недельная глава Торы нов [re: ЕКА, #868033] Help admins  

Шалём.
(Почему-то "цитата" не работает) ЕКА: "Правильно ли я прочитала: лев хахам лиймийну вилев ксийл лесимолу?"

Каждый может посмотреть твой вопрос и мой ответ и чему-то доброму научиться, поэтому спрашивай здесь по существу недельной главы Торы и я буду отвечать здесь, если смогу.
ל произносится между мягким и твёрдым русским произношением, можно попробовать произносить "лес" и "лось", а потом "ль" и "л" и почувствовать разницу в положении языка. Потом выбрать среднее положение языка и произнести לֵב "лев", что значит "сердце" по-иудейски.
Правильно, что на конце звук "в" не изменяется на [ф], сохраняется "лев".
חָכָם в этом слове две разные буквы на первом месте и на втором, но в русском языке нет таких букв для обозначения этих звуков и нет таких звуков! Поэтому "хахам" неверное произношение.
ח восьмая буква иудейской азбуки произносится очень мягко, это гортанный звук, около подобия шипения змеи, если можно так выразиться, сохранился в арабском языке и некоторых других языках. При произнесении этого согласного верхнее нёбо приподнимается, звук проходит без напряжения голосовых связок, очень лёгкий "х".
כ одиннадцатая буква иудейской азбуки произносится около подобия соединения двух русских звуков "хк", как бы хрипя, или сильный русский "х", если можно так выразиться.
לִימִינוֹ [лимино] дословно для правой его. Все три слога открытые долгие. При этом важно обратить внимание на произношение второго слога: все согласные в иудейском языке от гласного [и] не смягчаются! Но неправильно произносить [мы], поэтому [ми], но стараться не смягчать согласный [м]. Так правильно для всех согласных звуков. Таков закон иудейского языка.
ו шестая буква иудейской азбуки имеет три звука: [w] подобно английскому звуку, [о] и [у]. В выражении וְלֵב [wəлев] первый слог сверхкраткий, поэтому гласный невыраженный, редуцированный "э", если можно так сказать для понимания.
כְּסִיל [к(х)əсиль] первый слог сверхкраткий, что видно по гласному звуку "ə". Согласный с дагэшем произносится около подобия соединения двух русских звуков "кх".
לִשְׂמֹאלוֹ [лисəмолё] второй слог сверхкраткий.
Конечные "но" и "лё" показывают прикреплённые к именам существительным местоимённые окончания "его".
Всесильный Йисраэля да даст тебе мудрость в познании иудейского языка.

ЕКА: "по второму и третьему словам недельной главы, по второму и третьему словам первого предложения двадцать третьей главы первого свитка Торы."

Первое предложение двадцать третьей главы первого свитка Торы начинается словами ויהיו חיי שרה , а недельная глава называется по второму и третьему слову этого предложения. Не каждая недельная глава Торы начинается по первому слову предложения. Здесь по второму и третьему словам предложения.

Произношения в других местах, как я заметил с искажениями.
Остальное, если смогу, отвечу в следующий раз, потому что недостаёт мне времени. Спасибо за вопросы.
У кого ещё есть вопросы по недельной главе Торы?

Judah
16/11/11 11:01

# 868814

Re: Недельная глава Торы нов [re: ВСЕМ, #868016] Help admins  

חיי שרה жизни Сары́. Имя сущ. חַיִּים двойственного числа – пара жизней.
Слово חַיִּים
בארח צדקה חיים ודרך נתיבה אל מות׃
Pr 12:28 В пути правды - жизни, и дорога тропы не смерть.
חיים дословно пара жизней.
וייצר יהוה אלהים את האדם עפר מן האדמה ויפח באפיו נשמת חיים ויהי האדם לנפש חיה׃
Ge 2:7 И образовал Господь Всесильный человека, пыль из земли, и вдунул в ноздри его дыхание жизней, и стал человек для души живущей.
נשמת חיים дословно дыхание пары жизней.
В найденных и напечатанных мною двух примерах и пояснением иудейского слова חיים виден иной смысл.

Господин Йешуа Машиах, Сын Всесильного, учит учеников Своих:
Входите узкими воротами, потому что широки ворота и просторна дорога, ведущие к гибели, и многие идут ими; потому что узки ворота и стесняюща дорога, ведущие в жизнь, и немногие находят их. (От Матфея 7:13,14)
Он сказал о муке вечной и жизни вечной (см. Матф.25:46), о жизни и осуждении (см. Иоан.5:29), но некоторые лжеучителя и религиозные организации отвергают это.
После этих слов Йешуа возвёл глаза Свои на небеса и сказал: Отец! пришёл час, прославь Сына Твоего, да и Сын Твой прославит Тебя, так как Ты дал Ему власть над всяким телом, да всему, что Ты дал Ему, даст Он жизнь вечную. Эта же есть жизнь вечная, да знают Тебя, одного истинного Всесильного, и посланного Тобою Йешуу Машиаха. (От Иоанна 17:1-3)

וְעֶשְׂרִים [wəъэсри́м] и двадцать. ו [w], [у], [о]. וְ [wә] союз и, а, нередко противопоставление но.
וְשֶׁבַע [wəш(щ)э́ва] и семь.

В иудейском (древнееврейском, иврите) языке слово из одной буквы присоединяют к следующему за ним слову (к имени существительному, глаголу, к местоимению и к другим), произносят и пишут слитно с ним. Не хорошо быть букве одинокой ей, подобно как וַיֹּאמֶר יְהֹוָה אֱלֹהִים לֹא־טוֹב הֱיוֹת הָאָדָם לְבַדּוֹ אֶעֱשֶׂהּ־לּוֹ עֵזֶר כְּנֶגְדּוֹ׃ И сказал Господь Всесильный: не хорошо быть человеку одинокому ему; сделаю для него помощь около соответствия его. (см. Ge 2:18). Подобно как человеку, так и букве не хорошо быть одинокой ей.

В иудейском (древнееврейском, иврите) языке есть мужской и женский род и отсутствует средний род.

Имя числительное

В иудейском (древнееврейском, иврите) языке имена числительные, которые обозначают количество чего-либо, число и отвечают на вопрос сколько?, это количественные, а которые обозначают порядок чего-либо при счёте и отвечают на вопрос какой? или какая? или какие?, это порядковые. В Писаниях числительные написаны словами. Простые числительные состоят из одного слова; составные – из двух и более слов. Составные числительные от двадцати одного и далее соединяются союзом ו «и».

ויחי אדם שלשים ומאת שנה
Ge 5:3 И жил Адам тридцать и сто лет…
ויהיו כל ימי אדם אשר חי תשע מאות שנה ושלשים שנה
Ge 5:5 И были все дни Адама, которые жил он, девятьсот лет и тридцать лет…
ויחי שת חמש שנים ומאת שנה
Ge 5:6 И жил Шеф пять лет и сто лет…
ויחי שת אחרי הולידו את אנוש שבע שנים ושמנה מאות שנה
Ge 5:7 И жил Шеф после рождения им Эноша семь лет восемьсот лет…
В одном из предложений Ge 5:3, 5-7 сделал я одну ошибку в переводе с иудейского языка на русский язык. Кто-нибудь может увидеть её и написать о ней?
ויהיו כל ימי שת שתים עשרה שנה ותשע מאות שנה
Ge 5:8 И были все дни Шефа двенадцать лет и девятьсот лет…
ויהיו כל ימי אנוש חמש שנים ותשע מאות שנה
Ge 5:11 И были все дни Эноша пять лет и девятьсот лет…
А если не дни человека?
ויחסרו המים מקצה חמשים ומאת יום׃
Ge 8:3 …и убывали воды по окончании пятидесяти и ста дней.
וירק את חניכיו ילידי ביתו שמנה עשר ושלש מאות
Ge 14:14 …и вооружил воспитанников своих, рождённых в доме его, восемнадцать и триста…
Вот, нашёл я и напечатал восемь примеров из Торы с составными числительными.

ואלה ימי שני חיי אברהם אשר חי מאת שנה ושבעים שנה וחמש שנים׃
Ge 25:7 И эти дни лет жизней Авраама, которые жил он, сто лет и семьдесят лет и пять лет;
ואלה שני חיי ישמעאל מאת שנה ושלשים שנה ושבע שנים ויגוע וימת ויאסף אל עמיו׃
Ge 25:17 И эти годы жизней Йишмаъэля сто лет и тридцать лет и семь лет; и скончался он, и умер, и прибавился к народу своему.
אל עמיו к народу своему. Йишмаъэль и его сыны образовали иной народ. Он надсмехался над женой отца своего. Лишь Йицхак стал наследником Авраама, отца своего.

В иудейском (древнееврейском, иврите) языке имена существительные с единицами говорят и пишут после имён числительных во множественном числе: חמש שנים пять лет (Ge 5:6, 11); שבע שנים семь лет (Ge 5:7); וחמש שנים и пять лет (Ge 25:7); ושבע שנים и семь лет (Ge 25:17).

Judah
20/11/11 14:50

# 869750

Re: Недельная глава Торы нов [re: ВСЕМ, #868016] Help admins  

Недельная глава Торы תּוֹלְדֹת Толдот Родословия. בְּרֵאשִׁית [бəрэш(щ)и́т(фс)] Бэрэшит Бытие 25:19-28:09

На древнееврейском языке (иврите) пишут и читают справа налево, естественно. И месяц новый начинается явлением справа ) и оканчивается видом слева (, естественно. לֵב חָכָם לִימִינוֹ וְלֵב כְּסִיל לִשְׂמֹאלוֹ׃ Сердце мудреца на правую сторону его, а сердце глупца на левую сторону его.
Первые два слова этого свитка בראשית ברא Бəрэшщи́тфс бара́, что значит Началом сотворил.
Перевод с древнееврейского языка на русский язык, в котором не указан переводчик, – мой.

ואלה תולדת יצחק בן אברהם אברהם הוליד את יצחק׃
Ge 25:19 И эти родословия Йицха́ка, сына Авраа́ма. Авраа́м родил Йицха́ка.
תולדת родословия, мн.ч.
בן אברהם сына Авраа́ма – сын отца своего Авраа́ма. Показана значимость отца, а не матери. Йицха́к был послушен отцу своему старому до смерти, поэтому он сын.
אברהם הוליד את יצחק׃ Авраа́м родил Йицха́ка. – из семени мужчины рождается ребёнок, поэтому написано на древнееврейском языке Авраа́м родил Йицха́ка. Для женщин древнееврейский язык использует глагол с этим корнем др. действия.

Об Авраа́ме написано:
ויבא הפליט ויגד לאברם העברי
Ge1 14:13 И пришёл уцелевший и донёс Авра́му еврею…
Из семени клёна неужели вырастет слива или сосна, хотя земля для всех одна? От семени пса родится ли котёнок или мышонок? От семени перса родится ли грек или якут? От семени еврея родится ли египтянин или армянин?

В Торе имя יִצְחָק Йицха́к написано 98 раз, в книге Бəрэшщи́тфс – 80, в этой нед. главе – 39.
В Торе имя אַבְרָהָם Авраа́м написано 151 раз, в книге Бəрэшщи́тфс – 133, в этой нед. главе – 13.

אדם שת אנוש קינן מהללאל ירד חנוך מתושלח למך נח שם ארפכשד שלח עבר פלג רעו שרוג נחור תרח אברם הוא אברהם יצחק
Ада́м, Шеф (Шет), Эно́ш, Кэйна́н (Кэна́н), Мааляльэ́л, Йэ́рэд, Ано́х, Мэфуше́ла, Ле́мэх, Но́ах, Шем, Арпа́хшад, Ше́ла, Э́вэр, Пэ́лег, Рэгу́, Сэру́г, Нахо́р, Фэ́ра, Авра́м, это Авраа́м, Йицха́к.

Это имена отцов, но не матерей. Имена жён большинства этих мужей неизвестны, п.ч. не написаны в Торе.
Ада́м первый.
Ано́х седьмой, он ходил с Всесильным. Все умерли, а он не умер. Его взял Всесильный.
Но́ах десятый, муж праведный и непорочный, со Всесильным ходил Но́ах. Все были истреблены потопом вод с лица земли. Ради Но́аха были спасены с ним три его сына, его жена, три жены трёх его сынов.

ויהי יצחק בן ארבעים שנה בקחתו את רבקה בת בתואל הארמי מפדן ארם אחות לבן הארמי לו לאשה׃
Ge1 25:20 И был Йицха́к сорока лет, когда взял он себе Ривку́, дочь Бэфуэ́ля арамейца из Па́ддан-Ара́ма, сестру Лава́на арамейца для себя женою.
בְּקַחְתּוֹ когда взял он себе. Йицха́к взял себе Ривку́. И ты можешь идти дорогою Йицха́ка и взять себе … (имя твоей жены, которую приведёт тебе твой отец, которая не была женою другого).
לאשה женою – не как дочь, не как жена, а женою, для жены. Это показывает двенадцатая древнееврейская буква ля́мэд ל . אשה жена, женщина. Жена мужа, как известно, для того чтобы мужчине плодиться и размножаться и наполнять землю.

Некоторые утверждают, что Ривка́ была маленькой девочкой, когда Йицха́к взял себе Ривку́. Не написано כ «как, подобно, около подобия».
לוֹ לְאִשָּׁה для себя женою, для себя для жены.
2 раза написано «себе» присоединением местоимённого суффикса к глаголу «взял он» и «для себя» отдельным словом. Буква ля́мэд ל имеет смысл «для». Она написана 2 раза: «для себя для жены». Мужчина берёт девушку для себя для (чтобы стала она) женою его, женщиною его. Так сделал Ада́м. Так сделал Йицха́к. Так делает разумный муж.

И сказал человек: вот, это кость от костей моих и тело от тела моего; она будет называться אשה [ишша́] женою, потому что взята от איש [ииш] мужа. Жена приведена Богом к мужу быть помощником мужу своему. Муж властвует над женою своею.
Не муж от жены, но жена от мужа. Жена создана ради мужа. בעבור ради, для, из-за, по причине, вследствие. Не создан муж ради жены, но жена ради мужа. Таково учение иудеев, в котором мудрость.

взял он себе – и далее перечисляется, кого взял он себе: 1) Ривку́, 2) дочь Бэфуэ́ля, 3) арамейца, 4) из Па́ддан-Ара́ма, 5) сестру Лава́на, 6) арамейца.
для себя женою – после перечисления кого взял он себе написано для чего взял он себе её.

Йицхак еврей взял себе женою Ривку́ арамейку.
У Бэфуэля арамейца был сын Лаван арамеец и дочь Ривка арамейка. В Торе специально написано, что они арамейцы.

Примечание:
Ge בְּרֵאשִׁית בראשית [бəр̃э̄шщи́тфс] (по-еврейски) Бэрэши́т. 1-я книга Торы́ и Писаний (ТаНа́Ха) из 24-х. ΓΕΝΕΣΙΣ Γένεσις (по-гречески). Нача́лом; В нача́ле. Первая книга Моисеева Бытие Быт. (по-русски). Буття Бут (по-украински). Быцьцё (по-белорусски). I Księga Mojżeszowa Rodzaju (по-польски). GENESIS Genesis Ge Gn Gen (по-английски). 1. Mose 1.M (по-немецки). Ծննդոց ԾՆՆԴՈՑ Գիրք Ծննդոց (по-армянски). Написана на древнееврейском языке (на иври́те), 12 недельных глав, 50 глав, 1533 предложения (по-еврейски написано, что 1534 предложения). Самые короткие главы: 16 – 16 предложений, 13 и 20 – по 18 предложений. Самые длинные главы: 24 – 67 предложений, 41 – 57 предложений. 1-я книга Торы́ начинается 2-ой буквой древнееврейской азбуки ב слова בראשית и заканчивается 13-ой буквой ם слова במצרים .

Judah
27/11/11 16:22

# 871161

Re: Недельная глава Торы нов [re: ВСЕМ, #868016] Help admins  

Недельная глава Торы וַיֵּצֵא [wаййэцэ́] Ваййэцэ И вышел. בְּרֵאשִׁית [бəрэш(щ)и́т(фс)] Бэрэшит Началом 28:10-32:03(2)

На иудейском (древнееврейском, иврите) языке пишут и читают справа налево, естественно. И месяц новый начинается явлением справа ) и оканчивается видом слева (, естественно. לֵב חָכָם לִימִינוֹ וְלֵב כְּסִיל לִשְׂמֹאלוֹ׃ Сердце мудреца на правую сторону его, а сердце глупца на левую сторону его.

Первые два слова этого свитка בְּרֵאשִׁית בָּרָא [бəрэш(щ)и́т(фс) бара́] Бэрэшит бара, что значит Началом сотворил. И как называется этот свиток? Этот свиток называется בְּרֵאשִׁית [бəрэш(щ)и́т(фс)] Бэрэшит.
Перевод с иудейского (древнееврейского, иврита) языка на русский язык, в котором не указан переводчик, – мой.
Внимание! Все материалы можно использовать только в некоммерческих и просветительских целях со ссылкой на источник использования. Все права принадлежат автору.

Почему недельная глава Торы так называется?
ויצא יעקב [wаййэцэ́ йаъако́в] И вышел Йаъаков…
Эта недельная глава Торы וַיֵּצֵא [wаййэцэ́] Ваййэцэ И вышел называется по первому слову недельной главы, по первому слову десятого предложения двадцать восьмой главы первого свитка Торы.

ויצא יעקב מבאר שבע וילך חרנה׃
Ge 28:10 И вышел Йаъаков из Бээр Шевы и пошёл в Харан,
ויצא И вышел. שֹׁרֶשׁ יצא בִּנְיָן פע׳ לָצֵאת מֵ מִ יָצָא יוֹצֵא יֵצֵא [ляцэ́т(фс)] выходить. Написано в Ge 61 раз: 2:10 ונהר יֹצֵא מֵעֵדֶן И река выходит из Эдэна; 4:16 וַיֵּצֵא קין מִלִּפְנֵי יהוה И вышел Кайин от лица Господа.
יַעֲקֹב [йаъако́в] Йаъаков. Третий по счёту отец евреев, родил 12 сынов, от которых произошёл народ, евреи по Аврааму, отцу их, сыны Йаъакова, и дочь. В Торе имя יַעֲקֹב Йаъаков написано 212 раз, в свитке Бэрэши́т – 180, в книге Дэвари́м – 11.

Где-то когда-то я прочёл, возможно, в Пиркэ Авот: Чтобы не вознестись тебе помни, кем ты был, откуда вышел, кто ты и куда уйдёшь. Семенем отца твоего и плодом матери твоей ты был. Знай: откуда из отца твоего и откуда из матери твоей вышел ты. Пыль ты. И в пыль возвратишься.
_______
Примечание:
Ge בְּרֵאשִׁית בראשית [бəрэ̄шщи́тфс] (по-иудейски) Бэрэши́т. 1-й свиток (книга) Торы́ и Писаний (ТаНа́Ха) из 24-х. ΓΕΝΕΣΙΣ Γένεσις (по-гречески). Нача́лом; В нача́ле; Первый свиток (книга) Моше́; Бытие; Быт (по-русски). Буття Бут (по-украински). Быцьцё (по-белорусски). I Księga Mojżeszowa Rodzaju (по-польски). GENESIS Genesis Ge Gn Gen (по-английски). 1. Mose 1.M (по-немецки). Ծննդոց ԾՆՆԴՈՑ Գիրք Ծննդոց (по-армянски). Написан на иудейском (древнееврейском, иврите, Hebrew) языке. 12 недельных глав: 1:1-6:8 בְּרֵאשִׁית Бэрэши́т, 6:9-11:32 נֹחַ Но́ах, 12:1-17:27 לֶךְ־לְךָ Лех леха́, 18:1-22:24 וַיֵּרָא Ваййера́, 23:1-25:18 חַיֵּי שָׂרָה Хаййэ́ Сара́, 25:19-28:9 תּוֹלְדֹת Толдо́т, 28:10-32:3(2 RTS) וַיֵּצֵא Ваййэцэ́, 32:4(3 RTS)-36:43 וַיִּשְׁלַח Ваййишля́х, 37:1-40:23 וַיֵּשֶׁב Ваййэше́в, 41:1-44:17 מִקֵּץ Миккэ́ц, 44:18-47:27 וַיִּגַּשׁ Ваййигга́ш, 47:28-50:26 וַיְחִי Вайэхи́. 50 глав, 1533 предложения; по-иудейски написано, что 1534 предложения. Самые короткие главы: 16 – 16 предложений, 13 и 20 – по 18 предложений. Самые длинные главы: 24 – 67 предложений, 41 – 57 предложений. Начинается 2-ой буквой иудеской азбуки ב слова בראשית и заканчивается 13-ой буквой ם слова במצרים .

ЕКА
вера в Единого Б-га
28/11/11 17:39

# 871425

Re: Недельная глава Торы нов [re: Judah, #871161] Help admins  

Шалом, уважаемый Judah!
В предыдущей главе Толдот это же слово встречалось при рождении(выходе) Исава и Якова.
Для первого- Вайэцэ- и вышел
Для Якова-яца-вышел.
Почему меняются огласовки? Или это несущественно?
Спасибо за Ваши уроки.

Judah
30/11/11 15:23

# 871771

Re: Недельная глава Торы нов [re: ЕКА, #871425] Help admins  

שלום לך что значит: мир тебе.

ויצא הראשון אדמוני כלו כאדרת שער ויקראו שמו עשו׃
Ge 25:25 И вышел первый красный весь он, как кожа, волосатый; и назвали имя ему Эсав.
וַיֵּצֵא И вышел. שֹׁרֶשׁ יצא בִּנְיָן פע׳ לָצֵאת מֵ מִ יָצָא יוֹצֵא יֵצֵא [ляцэ́т(фс)] выходить.

ואחרי כן יצא אחיו וידו אחזת בעקב עשו ויקרא שמו יעקב ויצחק בן ששים שנה בלדת אתם׃
Ge 25:26 И после такого вышел брат его, и рукою своею держит пятку Эсава; и назвал имя ему Йаъаков. А Йицхаку шестьдесят лет, когда родились они.
יָצָא [йаца́] вышел. שֹׁרֶשׁ יצא בִּנְיָן פע׳ לָצֵאת מֵ מִ יָצָא יוֹצֵא יֵצֵא [ляцэ́т(фс)] выходить.

Оба глагола одного строения (бинйана), прошедшего времени единственного числа мужского рода 3-го лица. Почему же они такие разные? Потому что у первого глагола есть союз ו и.
וַ [wа] союз и. (Преобразует следующий за ним глагол будущего времени, Imperfect, в прошедшее время, Perfect).

В Ge 25:25 глагол будущего времени! Но союз ו преобразует его на прошедшее время. Таков иудейский язык.

Judah
30/11/11 15:27

# 871772

Re: Недельная глава Торы нов [re: ВСЕМ, #868016] Help admins  

По вопросу по недельной главе Толдот может быть есть ответ здесь:

01.05.03
рав Зеев Мешков
Очень быстро раскрылась дурная сторона Эсава: его природная мощь и сила не нашли удовлетворения в охоте на диких зверей - он начал нападать на путников и караваны и грабить их, искать встречи с известными богатырями, чтобы помериться с ними силами. А дома он занимался другой "охотой" - обманывал отца. Он задавал Ицхаку сложные вопросы, чтобы показать, что его интересует духовное наследие семьи - учение Авра'ама, что он стремится постичь требования Творца.

В Яакове с детства проявилось свойство, которое Тора называет "простота". Он никогда не говорил того, что не думает, не таил ничего на сердце. Он просто и спокойно произносил то, что знал, и то, что соответствовало его убеждениям. Он любил постигать мудрость, сидеть в шатре, с жадностью впитывая учение отца.

Кто определяет характер человека? Почему способности, стремления и увлечения сына часто непохожи на способности, стремления и увлечения родителей? Почему столь отличны братья в одной семье? Из приведенного выше отрывка Торы мы понимаем, что характер определяется до рождения - дети различаются уже в чреве матери, до рождения предсказано, что их пути разойдутся, и даже внешний облик свидетельствует о разной сущности братьев.

Вся история - это процесс исправления. Мир вернется к совершенству, в нем не будет ни испорченности, на зла, ни греха. Но как исправить то, что уже совершено, сделано плохо и недостойно? Исправление приходит тогда, когда духовность человека пробивается через толщу материи, которую он сам же превратил в перегородку между собой и Творцом. Ничто в мире не может устоять перед духовностью, пробивающейся через материальную оболочку: честность, самоотверженность, милость, любовь, устремленность ко Всевышнему, нашедшие выражение в благородных поступках, преобразуют природу, меняют ход истории. Полное исправление материи и превращение ее в поток блага Всевышний оставил на последний день истории (в обычном ее понимании), на день начала иного времени. Но и сегодня отблеск будущего исправления озаряет душу того, кто возвращается к истине. Материальный мир требует, чтобы осознание человека, его понимание истины были бы выражены в действии - без этого нельзя считать раскаяние завершенным. Поэтому если человек попадает в знакомую ситуацию, но ведет себя иначе: лучше, благороднее, честнее - испорченность, которую он привнес в мир, уходит, и создаются предпосылки для полного исправления его греха в конце истории. Душа, испортившая что-либо, возвращается в мир еще и еще раз и попадает в точно такую же ситуацию, с которой она не справилась в прошлом. Иногда человек рождается, чтобы исправить совершенное кем-то другим, его душа связана с душой того, кто привнес в мир эту испорченность. Однако случается, что вместо того, чтобы исправить грех, человек только усугубляет его своим поступком.

Великие люди призваны исправить грех Адама и его детей, ибо первые грехи были корнем и причиной всех последующих преступлений всего человечества и отдельных людей. "Корень" исправить труднее всего, но когда это происходит, все остальное быстро возвращается к чистым и верным основам. Сыновья Ицхака были непохожи друг на друга, потому что им были даны разные потенциалы: Эсав был наделен качествами, позволявшими ему исправить испорченность, привнесенную в мир Каином, а Яаков был призван исправить в душе человека и в окружающем мире след, который оставило то дурное, что было у Эвеля.

Разум призван быть ведущей силой и поднимать на духовную высоту мир действия (он же - мир материи). Но Яаков, глядя на Эсава, не видел ни одной светлой точки, оттолкнувшись от которой, можно было бы попытаться повернуть в правильном направлении мощный потенциал брата. Он переживал, зная, что Эсав должен получить первородство только потому, что родился на несколько мгновений раньше. Первородство в доме Авра'ама (деде близнецов) не связано с материальными благами - это право получить благословения, которые дал Авра'аму Творец. Суть этих благословений - быть отцом народа, который во все времена и эпохи будет духовной движущей силой, ведущей весь мир к исправлению. "Как этот грубый человек, этот обманщик может справиться с такой задачей?" - день и ночь думал Яаков.

ЕКА
вера в Единого Б-га
01/12/11 17:04

# 872017

Re: Недельная глава Торы нов [re: Judah, #871771] Help admins  

Шалом леха, Judah!
Не получается копировать. :) Выходит(Йецей?, скорее всего, не так) так: שלום לך(Добавление: а на форуме очень даже правильно получилось)
Чувствую, что очень ещё рано в это вникать, но попробую. То есть,
וַ [wа] союз и. (Преобразует следующий за ним глагол будущего времени, Imperfect, в прошедшее время, Perfect).

Если есть союз и, то глагол нужно ставить в будущем времени для того, чтобы получить время прошедшее?
Это касается только бинйана? Или общее правило?
Таков иудейский язык.

Наверное, в каждом языке есть свои премудрости. :)
Но иудейский язык должен, по-моему, иметь для этого какие-то очень веские основания? Или я ошибаюсь? :)
Сразу же хочу спросить и по следующему Вашему сообщению: странно, что для Эсава было будущее время, превратившееся в прошедшее, а для Яакова сразу прошедшее. Никаких вывертов сразу при рождении? :)
Спасибо за Ваши несколько необычные посты. И за ответы, само собой, большое спасибо.

Исправлено пользователем ЕКА 01/12/11 17:06.



Страниц в этой нити: 1 | 2 | 3 | 4 | (показать все)

ОТВЕТИТЬ ВСЕМ   Просмотреть ВСЕ ветвиСледующая ветвь*Отображение Ветвями
Перейти на