Открытый христианский форум JesusChrist.ru

Библия | Книги | Словари | Софт | Аудио, BQT, Евангелизм, JCQ, Молитва

Добро пожаловать на Открытый христианский форум JesusChrist.ru. Для того чтобы писать в форуме, Вам необходимо зарегистрироваться и войти на форум через ссылку для входа.

Общие разделы
   >> Исследуйте Писания
Просмотров: 11396 Просмотреть ВСЕ ветвиСледующая ветвь*Отображение Ветвями

В теме участвуют: Judah (27) ЕКА (8) leib2009 (1) vovaov (1) ДочьПобедителя (1)

Страниц в этой нити: 1 | 2 | 3 | 4 | (показать все)
Judah
21/02/12 15:49

# 891197

Re: Недельная глава Торы нов [re: ЕКА, #890782] Help admins  

Шалём лях.
Месяц одиннадцатый, день двадцать восьмой месяца, день третий недели, у русских это вторник.
Греческий?

Как переведено на эллинский (греческий) язык, так и переведено с эллинского на русский язык.

Judah
21/02/12 15:53

# 891200

Re: Недельная глава Торы нов [re: ЕКА, #890784] Help admins  

Шалём лях, что значит: мир тебе.
Месяц одиннадцатый, день двадцать восьмой месяца, день третий недели, у русских это вторник.
Я припоминаю, что корзинка Моисея и ковчег Ноя имели одно название на иврите.

Ноах делал ящик, по-идудейски: т(ф)эва. Арон - шкаф.

Judah
21/02/12 15:56

# 891201

Re: Недельная глава Торы нов [re: ДочьПобедителя, #890725] Help admins  

שלום לך׃

לֵב ז׳ [лев] сердце, но не только.

לֵב ז׳ сердце.- Современный русско-ивритский и иврит-русский словарь: 12500х2 слов/ Гл. ред. д-р Иосиф Гури. Переводчик с иврита на рус. и составитель глагольных таблиц: Леонид Зелигер. Переводчики с рус. яз. на иврит: д-р Амнон Газов-Гинзберг, Аарон Оримиан, Дина Маркон. Редактор ивритского текста: Рафи Мозес. Консультанты: проф. Яаков Швейка, Узи Фрайдкин.- Тель-Авив: МАТАХ: Центр разработки методов обучения: Израильский фонд культуры и просвещения в диаспоре, 1992.- 421 с. иврит. части+8 с.+375 с. рус. части+12 с.- С. 179.

לֵב ז׳ сердце, ум, разум; сердце в евр. языке включает всего внутреннего человека: разум, волю, мысли, желания, эмоции.- Еврейский лексикон Стронга.- 03820.

Вот несколько примеров с иудейским словом "сердце":

И увидел Господь, что велико зло человека на земле, и каждое влечение мыслей сердца его только зло весь день; и раскаялся Господь, что сделал человека на земле, и восскорбел в сердце Своем. (Бытие 6:5,6)
לִבּוֹ сердца его; сердце Своем. Но по-иудейски написано одинаковое слово. Сердце его - человека - только зло весь день. Сердце Его - Всесильного Йисраэля - скорбь. Уподабливаясь сердцем своим Отцу нашему, Который в небесах, человек не равнодушен, но скорбит от зла человека на земле.

И обонял Господь приятное благоухание, и сказал Господь в сердце Своём: не буду больше проклинать почву за человека, потому что помышление сердца человеческого - зло от юности его; и не буду больше поражать всего живущего, как Я сделал: (Бытие 8:21)
לִבּוֹ сердце Своё. לב האדם сердце человека. Сердце Всесильного - более не проклинать почву за человека. Сердце человека - зло от юности его.

И пал Авраам на лице свое, и рассмеялся, и сказал сам в себе: неужели от столетнего будет сын? и Сара, девяностолетняя, неужели родит? (Бытие 17:17)
בְּלִבּוֹ в сердце своём; сам в себе. Авраам сказал в сердце своём.

Такое иудейское понимание и понимание в иудейском языке слова לֵב .
Но недельная глава не о сердце.

Judah
21/02/12 15:57

# 891203

Re: Недельная глава Торы нов [re: ВСЕМ, #868016] Help admins  

Недельная глава Торы Тэрума (дополнение)

4 примера с иудейским словом תְּרוּמָה נ׳ [т(ф)әрума́] возношение (от слов רָמָה высота; возвышенность и רָם высокий), возвышение:

Ex 25:2 ויקחו לי תרומה и пусть возьмут для Меня возношение; 25:2 תקחו את תְּרוּמָתִי возьмите возношение Моё; 25:3 וזאת הַתְּרוּמָה И это возношение; 29:27 וקדשת ־ ואת שוק הַתְּרוּמָה и освяти… и голень возношения.

Judah
26/02/12 15:31

# 892314

Re: Недельная глава Торы нов [re: ВСЕМ, #868016] Help admins  

Недельная глава Торы תְּצַוֶּה [т(ф)әцаwwэ́] Тэцаввэ Повели. שְׁמוֹת [ш(щ)әмо́т(фс)] Шемот Имена 27:20-30:10

На иудейском (древнееврейском, иврите) языке пишут и читают справа налево, естественно. И месяц новый начинается явлением справа ) и оканчивается видом слева (, естественно. לֵב חָכָם לִימִינוֹ וְלֵב כְּסִיל לִשְׂמֹאלוֹ׃ Сердце мудреца на правую сторону его, а сердце глупца на левую сторону его.

Два слова первых свитка этого וְאֵלֶּה שְׁמוֹת [wə’элле́ ш(щ)әмо́т(фс)] Вээлле шемот, что значит: И эти имена. И как называется свиток этот? Свиток этот называется שְׁמוֹת [ш(щ)әмо́т(фс)] Шемот.

Перевод с иудейского (древнееврейского, иврита, Hebrew) языка на русский язык, в котором не указан переводчик, – мой.

Внимание! Все материалы можно использовать только в некоммерческих и просветительских целях со ссылкой на источник использования. Все права принадлежат автору.

Почему недельная глава Торы так называется?
ואתה תְּצַוֶּה את בני ישראל [т(ф)әцаwwэ́] …Тэцаввэ…
Эта недельная глава Торы תְּצַוֶּה [т(ф)әцаwwэ́] Тэцаввэ называется по второму слову недельной главы, по второму слову двадцатого предложения 27-й главы второго свитка Торы.

ואתה תצוה את בני ישראל ויקחו אליך שמן זית זך כתית למאור להעלת נר תמיד׃
Ex 27:20 А ты повели сынам Йисраэля, и пусть возьмут они тебе масло из маслин чистое выбитое для освещения, чтобы поднимать светильник постоянно;

«Тецавэ»
http://www.judaicaru.org/mekorhaim/makor_5.html
http://www.judaicaru.org/tora/shmot_komm.html
И прикажи ты сынам Израиля...
«А ты приблизь к себе Аарона, брата твоего, и сыновей его с ним из среды сынов Израилевых для его священнослужения Мне.» (28.1) Всевышний, обращаясь к Моше, повелевает ему возвести Аарона и его потомков в сан священников (когенов) – отныне все функции, связанные с храмовым служением ложатся на род Аарона. Подробно описываются необходимые для служения одежды, которые должны поражать воображение, в частности и для того, «чтобы почитали его <Аарона> и восхищались великолепием его» (28.2) То есть Аарон теперь и внешне выделен и подчеркнуто вознесен надо всеми.

Этот блеск и высочайшие формальные полномочия счастливо совпадали с огромным авторитетом и любовью, которой пользовался у народа Аарон. Моше был (с точки зрения народа) чересчур суров и бескомпромиссен, был ближе к Всевышнему, чем к народу. Аарон же, будучи призван стать посредником между Моше и народом (4.14-16), остается таким до конца своих дней, получая теперь, однако, еще более высокий статус – храмового предстоятеля народа Израиля пред Всевышним.
«И прикажи ты сынам Израиля, и они доставят тебе чистое оливковое масло: чтобы зажигать светильник, [горящий] постоянно» (27:20) В Танахе сказано: «заповедь светильник, а Тора свет» (Мишлей, 6:23). Еврей должен зажечь в своей душе светильник Торы, «[горящий] постоянно», который будет освещать ему путь даже в темные времена изгнания и духовной деградации поколения. (Из классических источников) «И сделай священные одежды: для почета и великолепия». (28:2)
Фрагмент об одеждах первосвященника предваряется указанием по поводу чистого оливкового масла для светильника (27:20,21). Чистое оливковое масло символ души, чистоты и собранности мысли (как капля масла в стакане воды). А одежды первосвященника символизируют физические «одежды» души, раскрывающейся в мире через деяния, и когда эти одежды чисты, они подчеркивают «почет и великолепие» того, кто в них облачен. Эту же мысль выразил царь Шломо: «Да будут одежды твои белы всегда, и да не оскудеет масло помазания на голове твоей» (Когелет, 9:8). Чистота духа и тела, мысли и деяния в этом суть еврейского образа жизни. (Сфат-эмет) «И сделай священные одежды для Аарона, брата твоего, чтобы [все] почитали [его и восхищались) великолепием [его облика). И обратись ко всем мудрым сердцем – [к тем), кого наполнил я духом мудрости, и сделают они одежды Аарону, освящающие его для служения Мне» (28:2,3)

Простолюдин преклоняется перед человеком, облаченным в богатые и изысканные одеяния. В соответствии с этим сказано в Торе: «...чтобы [все] почитали [его и восхищались] великолепием [его облика]». Однако «мудрые сердцем» – это те. кто способен понять и проникнуть в сокровенный, глубочайший смысл, который заключает в себе каждый элемент одежды первосвященника. Поэтому именно для них сказано: «...и сделают они одежды Аарону, освящающие его для служения Мне». Не только для «почета» и «уважения», а ради освящения коганим – ради признания величия возложенной на них функции (Гаон р. Шимон Софер).

«И будет носить Аарон предначертания [Б-га] сынам Израиля на сердце своем постоянно» (28:30)

Аарон первосвященник – сердце народа Израиля. Точно так же как сердце в первую очередь отзывается на страдания тела, так и Аарон чувствовал боль и страдание каждого еврея и молился за него. Об этом и сообщает настоящий стих. «И будет носить Аарон предначертания [Б-га] сынам Израиля...» – любую боль, любые страдания (поскольку наказания и есть «предначертания»), которые приключатся с Израилем, Аарон был способен, как никто другой, почувствовать, «носить в сердце своем» и молиться «пред Б-гом» для того, чтобы худые предзнаменования не осуществились... («Бэер маим хаим»).

Словарь краткий иудейско-русский Писаний
8 личных имён этой недельной главы

В иудейском (древнееврейском, иврите, Hebrew) языке все двадцать две буквы азбуки согласные. Гласные буквы отсутствуют.

В иудейском (древнееврейском, иврите, Hebrew) языке буквы не делятся на прописные (большие, заглавные) и строчные (малые).

בְּנֵי יִשְׂרָאֵל сыны Йисраэля. Ex 27:20, 21; 28:1, 9, 11, 12, 21, 29, 30, 38; 29:28, 28, 43, 45.
אַהֲרֹן Аарон. Ex 27:21; 28:1, 1, 2, 3, 4, 12, 29, 30, 30, 35, 38, 38, 41, 43; 29:4, 5, 9, 9, 10, 15, 19, 20, 21, 24, 26, 27, 28, 29, 32, 35, 44; 30:7, 8, 10.

Внимание! Следующее имя не произносится напрасно!
יְהֹוָה заменяется словом Господь, п.ч. не произносится это имя напрасно.
В Торе́ имя יהוה написано 1820 раз, в свитке שְׁמוֹת Шемот – 398, в этой недельной главе – 73.
יהוה Господь. Ex 27:21; 28:12, 29, 30, 30, 35, 36, 38; 29:11, 18, 18, 23, 24, 25, 25, 26, 28, 41, 42, 46, 46; 30:8, 10.
נָדָב וַאֲבִיהוּא אֶלְעָזָר וְאִיתָמָר Надав и Авиу, Эльазар и Ифамар. Ex 28:1.
בְּנֵי אַהֲרֹן сыны Аарна. Ex 28:1, 40.
מֵאֶרֶץ מִצְרַיִם из земли Египет. Ex 29:46.

Итак 8 личных имён этой недельной главы: одно имя заменено мною на слово Господь; Йисраэ́ль, Ааро́н, Нада́в и Авиу́, Эльаза́р и Ифама́р, Египет.

Judah
04/03/12 15:48

# 893990

Re: Недельная глава Торы нов [re: ВСЕМ, #868016] Help admins  

Недельная глава Торы כִּי תִשָּׂא [к(х)и т(фс)исса́] Ки тисса Когда поднимешь. שְׁמוֹת [ш(щ)әмо́т(фс)] Шемот Имена 30:11-34:35

На иудейском (древнееврейском, иврите) языке пишут и читают справа налево, естественно. И месяц новый начинается явлением справа ) и оканчивается видом слева (, естественно. לֵב חָכָם לִימִינוֹ וְלֵב כְּסִיל לִשְׂמֹאלוֹ׃ Сердце мудреца на правую сторону его, а сердце глупца на левую сторону его.

Два слова первых свитка этого וְאֵלֶּה שְׁמוֹת [wə’элле́ ш(щ)әмо́т(фс)] Вээлле шемот, что значит: И эти имена. И как называется свиток этот? Свиток этот называется שְׁמוֹת [ш(щ)әмо́т(фс)] Шемот.

Перевод с иудейского (древнееврейского, иврита, Hebrew) языка на русский язык, в котором не указан переводчик, – мой.

Внимание! Данный материал (произведение) создан творческим трудом автора. Все права на публикуемые текстовые материалы, исключительное право на произведение принадлежат их автору и представляют собой его интеллектуальную собственность. Все материалы и части их можно использовать только в некоммерческих и просветительских целях без извлечения прибыли со ссылкой на источник использования.

Почему недельная глава Торы так называется?
וידבר יהוה אל משה לאמר׃ כי תשא את ראש בני ישראל [к(х)и т(фс)исса́] …Ки тисса…
Эта недельная глава Торы כִּי תִשָּׂא [к(х)и т(фс)исса́] Ки тисса называется по шестому и седьмому словам недельной главы, по первому и второму словам 11-го предложения 30-й главы второго свитка Торы.

Внимание! Следующее имя не произносится напрасно!
יְהֹוָה заменяется словом Господь, п.ч. не произносится это имя напрасно.
В Торе́ имя יהוה написано 1820 раз, в свитке שְׁמוֹת [ш(щ)әмо́т(фс)] Шемот Имена – 398, в этой нед. главе – 73.

וידבר יהוה אל משה לאמר׃
Ex 30:11 И говорил Господь к Моше, сказав:
(RST) И сказал Господь Моисею, говоря:
Господь говорил к Моше́ на иудейском (древнееврейском, иври́те, Hebrew) языке, на этом языке говорил Но́ах, на этом языке говорил Ада́м, это язык Всесильного Йисраэ́ля при творении Им небес и земли и человека на ней, но тогда этот язык не назывался древнееврейским языком, а назывался иудейским, а в дни Но́аха и Ада́ма не назывался так.
וידבר יהוה И говорил Господь. Тора́ – это слова Всесильного Йсраэ́ля, которые записал Моше́. Это не то, что подумал Моше́, это не то, к какому выводу пришёл он, это не то, что осенило или озарило его.
Этим и отличается учение иудеев от учений неевреев.
וידבר И говорил – перевод мой правильный; И сказал – RST ошибочный или ложный.

Жаждущий знаний и внимательный, увидит одинаковой величины букву י на втором месте в первом слове и в начале второго слова. Второе слово – личное имя Всесильного Йсраэ́ля. Почему же буква одинаковой величины?

В иудейском (древнееврейском, иврите, Hebrew) языке буквы не делятся на прописные (большие, заглавные) и строчные (малые).

דבר לְדַבֵּר פי׳ אֶל דִּבֵּר מְדַבֵּר יְדַּבֵּר говорить. וַיְדַבֵּר [wайәдабэ́р] и говорил. וַ [wа] союз и. (Преобразует следующий за ним глагол будущего времени, Imperfect, в прошедшее время, Perfect). יְדַבֵּר [йәдабэ́р] он будет говорить; глагол, корень דבר , строе́ние בִּנְיָן – пиъэ́ль פִּעֵל , будущее время, ед.ч., м.р., 3 лицо.
Почему союз написан слитно с глаголом?

В иудейском (древнееврейском, иврите, Hebrew) языке слово из одной буквы присоединяют к следующему за ним слову (к имени существительному, глаголу, к местоимению и к другим), произносят и пишут слитно с ним. Не хорошо быть букве одинокой ей, подобно как וַיֹּאמֶר יְהֹוָה אֱלֹהִים לֹא־טוֹב הֱיוֹת הָאָדָם לְבַדּוֹ אֶעֱשֶׂהּ־לּוֹ עֵזֶר כְּנֶגְדּוֹ׃ И сказал Господь Всесильный: не хорошо быть человеку одинокому ему; сделаю для него помощь около соответствия его. (см. Ge 2:18). Подобно как человеку, так и букве не хорошо быть одинокой ей.

Найдём и посмотрим какие глаголы написаны с древнееврейским словом יהוה . Ещё 52 раза написано оно в этой недельной главе.
30:12 ונתנו איש כפר נפשו ליהוה и пусть дадут каждый выкуп души своей для Господа.
30:13 מחצית השקל תרומה ליהוה׃ половина шекэля – дар для Господа.
30:14 מבן עשרים שנה ומעלה יתן תרומת יהוה׃ от двадцати лет и выше, должен давать дар Господа.
30:15 לתת את תרומת יהוה לכפר על נפשתיכם׃ должно давать дар Господа для искупления над душами вашими.
30:16 לזכרון לפני יהוה לכפר על נפשתיכם׃ для памяти перед лицом Господа, чтобы искупить души ваши.

אל משה к Моше.

30:16 и возьмёшь серебро искуплений от сынов Йисраэля и дашь его на работу шатра определённого срока; и будет это для сынов Йисраэля для памяти перед лицом Господа, чтобы искупить души ваши.
ולקחת את и возьмёшь. וְ [wә] союз и. (Преобразует следующий за ним глагол будущего времени, Imperfect, в прошедшее время, Perfect, и наоборот). שֹׁרֶשׁ לקח בִּנְיָן פע׳ לָקוֹחַ לָקַחַת אֶל ל אֶת מ מִן לָקַח לוֹקֵחַ יִקַּח קַח [ляка́ҳат(фс)] 1. брать, взять. לָקַחְתָּ взял ты глагол прошедшего времени преобразуется в возьмёшь ты будущего времени (это не повелительное наклонение). אֶת [’эт(фс)] предлог управления (кого? что?); служебное непереводимое слово, которое служит между глаголом и именем существительным для определения их взаимосвязи.

В иудейском (древнееврейском, иврите, Hebrew) языке слова не изменяются по падежам. Управление осуществляется служебными словами между глаголом и именем существительным, но не всем глаголам нужны они.

כסף הכפרים серебро искуплений. כסף серебро. הַ [hа] определённый артикль перед не гортанными согласными. כפרים мн. искупления.
מאת בני ישראל от сынов Йисраэля. מאת от. בני ישראל сыны Йисраэля.
ונתת и дашь. וְ [wә] союз и. (Преобразует следующий за ним глагол будущего времени, Imperfect, в прошедшее время, Perfect, и наоборот). נתת дал ты глагол прошедшего времени преобразуется в дашь ты будущего времени (это не повелительное наклонение).
אתו его.
על עבדת אהל מועד на работу шатра определённого срока. על на. Далее следуют три имени существительного, которые в иудейском языке по закону иудейского языка связываются связью. עבדה работа. אהל шатёр, палатка. מוֹעֵד ז׳ срок, определённый срок (время, пора). 223 примера в Писаниях.

В иудейском слове מועד видна мудрость Всесильного и чудо языка этого. Схожие ему по буквам слова: עֵד свидетель, свидетельство (Кто свидетель? Тот, кто видел). עֵדָה община, общество, группа. עֵדוּת свидетельство. עִדָּן время, срок, эпоха. Глагол с корнем עוד строения הי׳ hi 1. свидетельствовать 2. призывать в свидетели. Глагол с корнем ידע строения простого qal 1. знать, узнавать, познавать 2. уметь и другие строения.

והיה и будет это.
לבני ישראל для сынов Йисраэля. לִ [ли] для. בני ישראל сыны Йисраэля.
לזכרון для памяти. לְ [лә] для. זכרון память.
לפני יהוה перед лицом Господа (имя Всесильного заменено мною на слово «Господь»).
לְכַפֵּר чтобы искупить, искупать, умилостивлять, очищать (глагол строения деятельного Piel неопределённого вида Infinitiv).
על נפשתיכם души ваши. עַל на, над.

וידבר יהוה אל משה לאמר׃
30:17 И говорил Господь к Моше, сказав:

30:20 לשרת להקטיר אשה ליהוה׃ для служения, для сжигания сжигаемой жертвы для Господа,

וידבר יהוה אל משה לאמר׃
30:22 И говорил Господь к Моше, сказав:

ויאמר יהוה אל משה קח לך סמים נטף ושחלת וחלבנה סמים ולבנה זכה בד בבד יהיה׃
30:34 (RST) И сказал Господь Моисею: возьми себе благовонных веществ: стакти, ониха, халвана душистого и чистого ливана, всего половину,

והקטרת אשר תעשה במתכנתה לא תעשו לכם קדש תהיה לך ליהוה׃
30:37 (RST) курения, сделанного по сему составу, не делайте себе: святынею да будет оно у тебя для Господа;
Теперь неевреи делают курения по составу, кому какой приятен, и делают курения не для Всесильного Йисраэ́ля, а для себя, вдыхают сжигаемое в себя, сжигая избранный каждым состав трав.
Всякий, кто сделает подобное этому, чтобы обонять его, да будет истреблён из народа своего.

וידבר יהוה אל משה לאמר׃
31:1 И говорил Господь к Моше, сказав:
Масло помазания и курение душистое для святости (святыни, святилища).

ויאמר יהוה אל משה לאמר׃
31:12 И сказал Господь к Моше, сказав:
ויאמר И сказал.

ואתה דבר אל בני ישראל לאמר אך את שבתתי תשמרו כי אות הוא ביני וביניכם לדרתיכם לדעת כי אני יהוה מקדשכם׃
31:13 и ты говори сынам Йисраэ́ля, сказав: несомненно субботы Мои сохраняйте, потому что знак это между Мною и между вами для родов ваших, чтобы знать, что Я Господь, освящающий вас;
דבר говори.
שבתתי субботы Мои. שבת суббота, ш(щ)аба́т(фс), дословно с древнееврейского языка прекращение.
תשמרו сохраняйте, храните, охраняйте, сторожите.
אוֹת знак.
Вот он невидимый, ненаписанный знак на лбу и на руке. Есть повеление Всесильного Йисраэ́ля: не накладывайте на себя письмён. Но этот знак – видимый всеми знак прекращением дела в субботу, освящением седьмого дня.
Для чего этот знак?
Чтобы знать…

ששת ימים יעשה מלאכה וביום השביעי שבת שבתון קדש ליהוה כל העשה מלאכה ביום השבת מות יומת׃
31:15 шесть дней пусть делают дело, а в седьмой – суббота покоя, святость для Господа: всякий, делающий дело в день прекращения, да будет обязательно предан смерти;
מְלָאכָה נ׳ 1. дело, труд 2. работа, занятие, профессия, служение, служба, ремесло 3. собственность, имение, имущество, запасы 4. изделие, вещь 5. потребность.

ביני ובין בני ישראל אות הוא לעלם כי ששת ימים עשה יהוה את השמים ואת הארץ וביום השביעי שבת וינפש׃
31:17 между Мною и между сынами Йисраэля знак этот на веки, потому что шесть дней творил Господь небеса и землю, а в день седьмой прекратил и покоился.

- - - - - - -
Сокращения прошу смотреть в предыдущих недельных главах.

Judah
12/08/12 16:40

# 920634

Re: Недельная глава Торы нов [re: ВСЕМ, #868016] Help admins  

Недельная глава Торы רְאֵה [рә’э́] Рээ Увидь. Дэварим Второзаконие 11:26-16:17

На иудейском (древнееврейском, иврите) языке пишут и читают справа налево, естественно. И месяц новый начинается явлением справа ) и оканчивается видом слева (, естественно. לֵב חָכָם לִימִינוֹ וְלֵב כְּסִיל לִשְׂמֹאלוֹ׃ Сердце мудреца на правую сторону его, а сердце глупца на левую сторону его.

Два слова первых свитка этого אֵלֶּה הַדְּבָרִים [’э́лле háддәвари́м] Элле аддэварим, что значит: Эти слова. И как называется свиток этот? Свиток этот называется דְּבָרִים [ддәвари́м] Дэварим.

Перевод с иудейского (древнееврейского, иврита, Hebrew) языка на русский язык, в котором не указан переводчик, – мой.

Внимание! Данный материал (произведение) создан творческим трудом автора. Все права на публикуемые текстовые материалы, исключительное право на произведение принадлежат их автору и представляют собой его интеллектуальную собственность. Все материалы и части их можно использовать только в некоммерческих и просветительских целях без извлечения прибыли со ссылкой на источник использования, которая должна быть указана в первом или втором предложениях. Все права принадлежат автору. Правообладателем (обладателем исключительного права) печатных и иных материалов, сведений, справок является автор этих сообщений в этой теме.

Почему недельная глава Торы называется так?
ראה אנכי נתן [рә’э́ ’анох(к)и́ нот(фс)е́н]… Увидь, Я дающий…
Эта недельная глава Торы רְאֵה [рә’э́] Рээ называется по первому слову недельной главы, по первому слову двадцать шестого предложения одиннадцатой главы пятого свитка Торы.

ראה אנכי נתן לפניכם היום ברכה וקללה׃
De 11:26 Увидь, Я даю перед лицами вашими сегодня благословение и проклятие:
רְאֵה [рә’э́] увидь.- Глагол простого действия видеть, увидеть, смотреть, рассматривать, рассмотреть, обозревать, обозреть повелительного наклонения мужского рода единственного числа.


Этот глагол «וראה и увидь, ראה видишь» написан в следующем свитке:
Ge 13:14,15 А Господь сказал Авраму после отделения Лота от него: подними, пожалуйста, глаза твои и увидь с места, на котором ты там, к северу и к югу, и к востоку и к западу; потому что всю землю, которую ты видишь, тебе отдам Я и семени твоему навеки,
Этот глагол «וראה и увидь, ראיתי видел Я» написан в следующем свитке:
Ge 31:12 Он сказал: подними, пожалуйста, глаза твои и увидь: все козлы, поднявшиеся на скот, пёстрые, с крапинами и с пятнами, потому что видел Я всё, что Лаван делает тебе;
Этот глагол «ראה увидь» написан в следующем свитке:
Ge 37:14 И сказал ему: пойди, пожалуйста, увидь здоровье братьев твоих и целостность скота, и принеси мне слово. И послал его из долины Хэврона; и пришёл он в Шехэм.
Этот глагол «וראו и увидите, ראיתם видели вы, לראתם увидеть их» написан в следующем свитке:
Ex 14:13 И сказал Моше народу: не бойтесь, стойте и увидите спасение Господа, которое Он сделает вам сегодня, потому что которых видели вы – Египет – сегодня, не прибавите увидеть их ещё во веки;
Достаточно восемь примеров глагола простого действия видеть, увидеть из Писаний?
Этот глагол «וראה и увидь» написан в следующем свитке:
Nu 27:12 И сказал Господь к Моше: взойди на гору Аварим эту, и увидь землю, которую дал Я сынам Йисраэля;
Этот глагол «וראו и увидьте» написан в следующем свитке:
2K 6:13 И сказал он: пойдите и увидьте, где он…
Вот теперь десять примеров глагола простого действия видеть, увидеть из Писаний.

נֹתֵן [нот(фс)е́н] дающий.
Есть такое действие в иудейском языке: дающий, семенящую, семенящий, знающие, убивающему.
Ge 1:29 И сказал Всесильный: вот, дал Я вам всякую траву, семенящую семя… и всякое дерево, в котором плод древесный, семенящий семя…
Ge 3:5 …и вы будете, как боги, знающие добро и зло.
Ge 4:15 …поэтому всякому, убивающему Каина…
Часто такое действие в иудейском языке переводится именем существительным: сторожащий – сторож.

בְּרָכָה благословение (01293); εὐλογία (2129); благословення (укр. Иван Огиенко, 1962); дабраславеньне (бел. Сёмуха); благословение (бол.); blagoslov (хор. Бокотич Л., 1933); a blessing (англ. NASB).

БЛАГОСЛОВИТЬ, -влю, -вишь; сов., кого-что. 1. У христиан: осенить крестным знамением, выражая этим покровительство, согласие. (Ожегова заблуждение)

Благословение ср. действие по глаг. благословлять: возвеличение, изъявление признательности; пожелание всех благ; любовное наделение кого, чем; соизволение на что, разрешение; осенение крестным знамением или иконою; освящение. (Даля понимание)

БЛАГОСЛОВЕНИЕ благословения, мн. нет, ср. (церк.). 1. Действие по глаг. благословить-благословлять. 2. Религиозно-бытовой свадебный обряд у христиан, состоящий в крестообразном осенении иконой и хлебом жениха и невесты их родителями перед венчанием. 3. Благодарность, хвала (книжн. устар.). Благословение судьбе. С благословения (чьего-н. что-н. делать; разг. шутл.) - с разрешения, с полного согласия (взято из монашеского обихода). (Ушакова понимание)

БЛАГОСЛОВЕНИЕ 1. Благословение Божие, благодеяния Божии, оказываемые Им людям (греч. существительное e"ulog'ia, евлог\'иа). а. Благодеяния (духовные или материальные), которые Бог (или Христос (непосредственно), в силу Собственного волеизъявления оказывает Своему народу/людям). б. Благодеяния (духовные или материальные), которые Бог (или Христос) оказывает Своему народу/людям через молитвенное посредничество какого-либо лица. 2. Восхваление или благодарение Бога (греч. евлогиа) [например - Откр 5:13: "Сидящему на престоле и Агнцу благословение и честь, и слава и держава..."]. (English title: Key Biblical Terms in the New Testament. An aid for Biblical translators By Katharine Barnwell, Paul Dancy, and Tony Pope. Russian translation by the Society for the Dissemination of the Holy Scripture in Russia. 1995, Summer Institute of Linguistics Inc., and Noah Books Ltd. Ключевые понятия Библии в тексте Нового Завета)

Иудейское имя существительное בְּרָכָה (LXX εὐλογητός) сказал Всесильный Авраму:
Ge 12:1,2 И сказал Господь Авраму: иди из земли твоей, от родства твоего и из дома отца твоего в землю, которую Я покажу тебе; и Я сделаю тебя для народа великого, и благословлю тебя, и возвеличу имя твоё, и будешь благословением.
Иудейское слово בְּרָכָה (LXX εὐλογίαν) сказал Йаъаков матери своей:
Ge 27:11,12 И сказал Йаъаков Ривке, матери своей: вот, Эсав, брат мой, мужчина волосатый, а я мужчина гладкий; может быть ощупает меня отец мой, и буду я в глазах его насмешником и наведу на себя проклятие, а не благословение.

Благословение отца на нелюбимого сына Йаъакова читайте в свитке Ge 27:28,29.
Благословение отца на любимого сына Эсава читайте в свитке Ge 27:39,40.

Господин Йешуа Машиах, Сын Всесильного, благословил учеников Своих:
Лукас 24:50-53 И вывел их наружу за город до Бэф-Гини и поднял руки Свои и благословил их. И было, когда благословлял Он их, стал отдаляться от них и возноситься в небеса. И они поклонились Ему и возвратились в Йэрушалаим в радости большой. И были всегда в храме, прославляя и благословляя Всесильного. Амэн.

Пэтрос, посланник Йешуы Машиаха, учит сострадательности, милосердию, не воздавать злом за зло, удерживать язык свой от зла, уклоняться от зла и делать добро, чтобы наследовать благословение:
1Пэтрос 3:8-12 (RTS) Наконец будьте все единомысленны, сострадательны, братолюбивы, милосерды, дружелюбны, смиренномудры; не воздавайте злом за зло или ругательством за ругательство; напротив, благословляйте, зная, что вы к тому призваны, чтобы наследовать благословение. Ибо, кто любит жизнь и хочет видеть добрые дни, тот удерживай язык свой от зла и уста свои от лукавых речей; уклоняйся от зла и делай добро; ищи мира и стремись к нему, потому что очи Господа [обращены] к праведным и уши Его к молитве их, но лице Господне против делающих зло, (чтобы истребить их с земли).

Всесильный благословил день седьмой – субботу. Он благословит народ Свой миром.

Judah
14/08/12 14:52

# 921032

Re: Недельная глава Торы нов [re: ВСЕМ, #868016] Help admins  

Милость вам и мир.
Месяц пятый, двадцать шестой день месяца, третий день недели, у русских всех религий это вторник.
К чему такие сложные исследования?

Немец своим разумом доходит (изобретает), а Русский глазами, т.е. перенимает. [Владимир Иванович Даль. Толковый словарь живого великорусского языка]

Один разумом своим разумеет, а другой - читая написанное им.

Сие кратко написал я вам чрез Силуана, верного, как думаю, вашего брата, чтобы уверить вас, утешая и свидетельствуя, что это истинная благодать Божия, в которой вы стоите. (1Пет.5:12)
Это кратно написал Пэтрос, посланник Йешуы Машиаха, пришельцам, рассеянным в Понте, Галатии, Каппадокии, Асии и Вифинии, избранным, чтобы уверить их.

Кто лжец, если не тот, кто отвергает, что Йешуа есть Машиах? Это антихрист, отвергающий Отца и Сына. Это я написал вам об обольщающих вас. (1Иоан.2:22,26)
Это написал старец, ученик Йешуы Машиаха, иудеям, и дошёл перевод письма его до нас.

תורת יהוה תמימה
Закон Господа совершен (непорочный), укрепляет душу; откровение Господа верно, умудряет простых. Приказы Господа прямы, веселят сердце; повеление Господа светлое, просветляет глаза. Страх Господа чист, стоит вовек. Суды Господа истина, праведны вместе они; более желаннее, чем золото и даже чистого золота множества, и слаще мёда и капель сот; также раб Твой предупреждается ими, в сохранении их конец великий. (Хвалы 19(RTS 18):8-12)


Страниц в этой нити: 1 | 2 | 3 | 4 | (показать все)

ОТВЕТИТЬ ВСЕМ   Просмотреть ВСЕ ветвиСледующая ветвь*Отображение Ветвями
Перейти на