Добро пожаловать на Открытый христианский форум JesusChrist.ru. Для того чтобы писать в форуме, Вам необходимо зарегистрироваться и войти на форум через ссылку для входа.
Re: Бета-версия 6.0 программы "Цитата из Библии"
[re: lukoie]
lukoie
Я даже обновлял плагин - все равно не вижу там в настройках такого пункта, уж даже просто интереса ради, даже если выиграша в скорости не даст.
давайте в это не влезать. Я почти уверен, что это вы что-то не так делаете. Скачайте в точности 7zip plugin 0.7.2.1, спросите у гугля. Установите плагин в тотал, вы должны уметь это. Но даже если ничего не выйдет по этому поводу, не тревожьте меня по ерунде. Я НЕ хочу осуществлять техподдержку пользователей просто ради ИХ любопытства
Но я заметил что открытие такого модуля также занимает какое то время.
Все познается в сравнении. Ц. быстрее БОЛЬШИНСТВА платных и бесплатных аналогов в плане скорости инициализации, да и открытия модулей. Конечно, 7-zip сжатие имеет кое-какие накладные расходы. Но там нет никакого катастрофического падения скорости. Зачем это обсуждать?
Да, кстати, если у меня только запакованные модули, и нет обычных, засоряющих директорию программы, то Цитата при старте жутко ругается. Например так: Error calculating Default Location: Exception:Exception, msg:Не найдено ни одного библейского модуля! Проверьте правильность установки exe фалйла Ц. Он должен быть в папке, содержащей вложенные в нее папки модулей
Я посмотрю. Но вы эксплуатируете редкоиспользуемые и потому слабо отлаженные функции Ц. да еще в предельных случаях. Это не плохо, но если хотите чтобы найденные ошибки исправлялись, вам придется писать очень толковые отчеты об ошибках, а это труд: спросите об этом у xBoo. Например, эти "два отчета с руганиной" следовало привести здесь
Я сейчас хотел бы заняться переводом дидахе. Есть у меня два модуля с разными переводами(их 5 штук). Но как сделать чтобы слева был основной, а справа выбрать модуль со всеми переводами? Модули оба в Цитате есть, но выбрать альтернативную версию не выходит - там в списке их просто нету.
В Цитате пока нет возможности параллельного простмотра небиблейских
И второй вопрос об параллельном тексте - если я ставлю слева текст оригинала, а справа перевод, то копировать текст перевода - сплошная мука. Это поправимо в ближайшем будущем?
В ближайшем будущем - не думаю, что я буду добавлять функции в Ц. - у меня нет времени, и сейчас время работы над ошибками, а не время роста.
Также хотел бы просить о фиче. При выборе "select secondary bible"(заглавие окна у вас не переведено!) там есть список книг. Сделайте там, плз, чтобы можно было ставить галочки напритив частоиспользуемых. И этот список выводить стрелочкой возли иконки, как это сделано у следующей кнопки там где "fuzzy logic". Намного упростило бы работу.
Посмотрим. Однако если модуль частоиспользуемый, то добавьте его в избранные, и по shift клику по ярлычку избранного его можно добавить как параллельную
Так, и про проблемы - сделал компрессированный модуль русского перевода(для пробы) Лутковского. Назвал файл русскими буквами с пробелом "Евангелие Лутковского.bqb"
Я посмотрю. Но вот что я вам скажу: хотя Ц. и почти вся в юникоде, тем не менее файловый вввод-вывод в ней по большей части ANSI - таковы ограничения библиотек той старой версии Delphi, которой я пользуюсь. Это изменится, когда и если мы приобретем новую, полностью юникодную и 64-битную версию Delphi- а пока она только в непубличной бете. Пока же мой вам совет: будьте консервативны в названиях файлов и папок для Ц. - тем менее проблем бы будете иметь при переносе и распространении.