Про ненароком я писала про змея. Вроде он такой вид делает. Хотя второе
тут можно бы перевести тоже голый, неприкрытый никакой хитростью. :)
это исключает, наверное.
- как-то не то не находится пока никак, не то взять не могу ...
Прочитала сейчас, что слово арум переводится ещё и как простой, бесхитростный, т.е. почему-то противоположные значения. Странно как-то и я тоже могу сказать:
-как-то не то не находится пока никак, не то взять не могу ...
:)Исправлено пользователем ЕКА 08/01/12 08:16.
|