Шалом!
Услышал в Ваших словах мистические ноты; почувствовал запах серы или благовоний, приятных Б-гу:
но оттого только ценнее те мысли, которые решила не отправлять не я.
Толстой полагал, что:
"Всё написанное легко, пусть и с видимым блеском, вскоре легко умирает. К работе (души)... применимы понятия - не вдохновение и творчество, а "кухня", где ты не столько повар, как кухарка и истопник".
Писатель дает практический урок правки:
"Искусство писать состоит собственно в умении вычёркивать плохо написанное". (Антон Чехов).
Живописец отходит беспрестанно от своей картины; автор начинает видеть несовершенство своей языковой ткани, на опыте познаёт, что работа по устранению длиннот и поискам точного и выразительного слова не только мучительна, она необыкновенно радостна.
Быть может, Вы правы:
...ценнее те мысли, которые решила не отправлять не я.
Но остается понять, - кто в нас тот цензор, правщик, критик, который побуждает нас вдохновенно трудиться, а потом со стыдом и отвращением стирать свой труд?
Вы знаете, сама часто пишу и не отправляю
Есть два мнения:
"И, с отвращением читая жизнь мою,
Я трепещу, и проклинаю,
И горько жалуюсь, и горько слезы лью,-
Но строк печальных не смываю". (Пушкин)
Рамбам полагал, что строки печальные нужно смыть покаянием, и человек, раскаявшийся, должен забыть и возненавидеть себя прежнего - грешного.
Оба эти мнения отдают запахом серы; содержат в себе категоричность разделения на рай и ад.
Ваши же слова: "ценнее те мысли, которые решила не отправлять не я", - недосказанны, тонки, изящны и, на мой вкус, благоухают жертвенным запахом, приятным Б-гу Всесильному. :)
Жаль, что Ева ничего не сказала своему мужу и лишь молча протянула ему плод запретного дерева, и он молча взял, и ел.
Не следует говорить "с набитым ртом". Язык поневоле становится:
"...и празднословным, и лукавым..." (Пушкин) :)
|