Ошибка, такой новости нету. - Христианские новости и другие новости, актуальные для христиан - JesusChrist.ru - сервер христианского общения и знакомств - Иисус Христос . ру
    БИБЛИЯ    НОВОСТИ    СОФТ    ФОРУМ    ЧАТ   Facebook | Twitter

18 июня 2004, 13:45

В Чебоксарах представили книги Ветхого Завета на чувашском языке

Презентация изданных переводов Ветхого Завета на чувашский язык "Книги Премудрости. Псалтирь" прошла 15 июня в Чебоксарском православном духовном училище, сообщает "Благовест-инфо". Организаторами мероприятия выступили республиканское министерство культуры и Чебоксарская епархия Русской Православной Церкви.

На презентацию прибыли координатор переводческих проектов стран Европы и Ближнего Востока Объединенных библейских обществ Саймон Крисп (Великобритания) и заведующий отделом переводов на языки народов России Санкт-Петербургского отделения Российского библейского общества А.В. Столяров. В мероприятии также приняли участие митрополит Чебоксарский и Чувашский Варнава (Кедров), министр культуры, национальностей, информационной политики и архивного дела Чувашской Республики П.С. Краснов, председатель комитета Государственного совета Чувашии Е.Д. Сергеева.

Как передает пресс-служба министерства культуры, ректор духовного училища протоиерей Михаил Иванов подчеркнул, что работа по переводу Священного Писания на чувашский язык осуществляется в русле национальной и конфессиональной политики, проводимой президентом республики Николаем Федоровым. По словам митрополита Варнавы, данная книга сыграет большую роль в духовной жизни не только жителей Чувашии, но и национальных диаспор, проживающих в других регионах страны. Министр П.С. Краснов отметил высокое качество перевода и полиграфического оформления издания, сделавшего чтение удобным для старшего поколения.

Как сообщил Саймон Крисп, в настоящее время Объединенные библейские общества осуществляют 100 переводческих проектов в более чем пятидесяти странах мира. Чувашские переводчики, по его оценке, принадлежат к числу лучших работников. Гость выразил уверенность, что в ближайшем будущем увидит свет полный текст Библии на чувашском языке.

Перевод Священного Писания на чувашский язык осуществляется Российским библейским обществом с начала XIX века. Тогда вышли Четвероевангелие и первые книги Ветхого Завета. Во второй половине XIX в. просветитель чувашского народа И.Я. Яковлев приступил к новому переводу Библии, однако завершить его не успел. Исследователь положил начало связям чувашей с Британским библейским обществом. В своем завещании нации он заповедал издать полный текст Священного Писания. После его смерти работа возобновилась только в 1991 году. В 1998 г. были изданы "Книги пророков", а в 2001 г. - "Пятикнижие Моисеево".



Новость предоставлена христианским дайджестом новостей JesusChrist.ru со ссылкой на следующий источник: Портал-Кредо

Внимание: При цитировании новостей с нашего сайта необходимо ставить работающую гиперссылку на сайт JesusChrist.ru. Спасибо.

Мнение создателей сайта может не совпадать с мнением, изложенным в цитируемых в дайджесте новостях.

По этой новости еще не начато обсуждение в христианском форуме. Нажатием кнопки "Обсудить в форуме" Вы откроете новую тему в нашем форуме. Для того, чтобы принять участие в ней, Вам надо будет зарегистрироваться в форуме, если Вы пока этого еще не сделали.

Распечатать новость


Другие новости за 18.6.2004

В Британии думают над запретом на клонирование
Лютеранского пастора из Дании лишили паствы за... атеизм
В вузах Москвы будут готовить учителей религии
Опубликована биография итальянского "спасителя евреев"
Депутат кнессета призвал иудеев и христиан объединить усилия в поддержку Израиля












На правах рекламы: .



Все материалы © 1999-2020 "JesusChrist.ru - сервер христианского общения".
Новости из дайджеста © указанных источников и СМИ.
Вы можете помочь нашему проекту