Ошибка, такой новости нету. - Христианские новости и другие новости, актуальные для христиан - JesusChrist.ru - сервер христианского общения и знакомств - Иисус Христос . ру
    БИБЛИЯ    НОВОСТИ    СОФТ    ФОРУМ    ЧАТ   Facebook | Twitter

18 мая 2006, 19:29

В Москве состоялась презентация венгерского издания книги об о.Александре Мене

Венгерский перевод книги французского автора Ива Амана об о. Александре Мене был представлен 17 мая во Всероссийской государственной библиотеке иностранной литературы (ВГБИЛ). К этому событию был приурочен круглый стол, организованный Отделом религиозной литературы ВГБИЛ и Венгерским культурным центром. Организаторы назвали круглый стол "Христианин в современном мире", но, как заметил его ведущий - священник Георгий Чистяков, правильнее было бы говорить о "верующем человеке в современном мире", т.к. мероприятие получилось межрелигиозным и многоконфессиональным. Христиане были представлены двумя священниками Московского патриархата - заместителем председателя Отдела внешних церковных связей протоиереем Всеволодом Чаплиным и уже упомянутым о.Георгием, представителем Венгерской Православной Церкви - протоиереем Иваном Кадаром; католиков представляли генеральный викарий Римско-католической архиепархии Божией Матери в Москве Андрей Стецкевич и переводчик книги-монах-францисканец из Венгрии Ференц Хидас. На круглом столе выступили также раввин Александр Лакшин - представитель Федерации еврейских общин России (ФЕОР) и муфтий Арслан Садриев - руководитель департамента Совета муфтиев России. В мероприятии участвовали посол Венгрии в России г-н Арпад Секей, государственный секретарь по вопросам связей государства и церкви Венгрии г-н Кальман Гуйаш и директор Венгерского культурного и научного центра в Москве Илона Киш.

Г-н Гуйаш открыл встречу рассказом об особенностях церковно-государственных отношений в многоконфессиональной Венгрии. В частности, он отметил ту значительную роль, которую играют в Венгрии православные общины, число которых, к сожалению, сейчас сокращается. Чтобы поддержать их и оживить интерес к православию, в Венгрии решено ежегодно устраивать Дни православных церквей. В этом году "хозяйкой" этого праздника будет русская православная община Венгрии, рассказал госсекретарь.

О.Всеволод Чаплин поблагодарил правительство Венгрии за "внимание к нуждам многонациональной православной общины в этой стране". По его словам, издание венгерского перевода книги об о.Александре Мене можно сравнить с "началом весны после долгой зимы", имея в виду духовные и интеллектуальные связи двух стран. О.Всеволод считает "катастрофой" то, что "богатая религиозная жизнь в России является terrа incognita для народов, с которыми нас связывают многие века общения". Преодолеть этот барьер помогает книга об о.Александре Мене, которая свидетельствует о жизни верующих людей в СССР в самые трудные годы и в период возрождения религиозной жизни. Зампред ОВЦС МП говорил также о разрушении еще одной "стены" - между Церковью и интеллигенцией, и о вкладе о.Александра Меня в это дело, что хорошо отражено в книге Ива Амана.

Переводчик книги Ференц Хидас взялся за работу над книгой об о.Александре Мене, т.к. был убежден, рассказал он, что подобные издания способствуют диалогу разных вероисповеданий и народов, "помогают понять и принять друг друга". Кроме того, личность о.Александра имеет большое значение для брата Ференца: он хотел показать венгерскому читателю, как можно было "в страшные годы тоталитаризма оставаться свидетелем Христовым", "исполнять миссию кафоличности ("или соборности - по-русски", уточнил выступавший)", что делал о.Александр Мень. Ференц Хидас хотел бы также перевести книгу самого о.Александра "Сын человеческий", т.к. она "на огромном историческом материале правдиво рассказывает об Иисусе Христе", тогда как сейчас многие увлечены апокрифами и "псевдоисторией".

"Я - почитатель этого великого мужа, подвижника христианства", - признался протоиерей Иван Кадар, говоря об о.Александре Мене.-Для меня путь к Богу начался с его книг". Он считает событием для всех христиан Венгрии знакомство с личностью о.Александра, который "продолжал традиции русской христианской мысли". Монс.Андрей Стецкевич тоже рад, что "теперь о.Александр Мень заговорил еще на одном языке - венгерском", однако он подчеркнул, что герой книги всегда был верен единственному языку - "языку Библии, языку любви и открытости", который он смог сохранить в самые трудные времена.

Раввин Александр Лакшин в своем выступлении отметил: "Книга о православном священнике еврейского происхождения, переведенная католическим монахом на венгерский язык - верный признак того, что мы учимся сосуществовать, уважать вероисповедания друг друга". Муфтий Арслан Садриев молод, он не встречался с о.Александром Менем, но читал его книги и считает себя его земляком (он из Сергиева Посада). "Если бы люди в России были проникнуты идеями о.Александра, то у нас не было бы сейчас межнациональной напряженности и межконфессионального непонимания", - считает он.

"Для полноты картины" выступили два венгра: один из них представился "реформатом" и заявил, что книга об о.Александре Мене "будет способствовать в Венгрии духовному росту любой христианской конфессии". Другой отрекомендовался атеистом и рассказал, что по приезде в Россию его семья первым дело отправилась в храм, где служил о.Александр Мень, т.к. он считает, что для любого человека "духовная приверженность Александра Меня великим идеалам должна служить примером".

На вечере выступили также автор предисловия к венгерскому изданию книги, востоковед, библеист и поэт Евгений Рашковский, историк, профессор Анатолий Красиков, историк и правозащитник Владимир Илюшенко. Брат о.Александра Павел Мень напомнил, что сейчас книги о.Александра и о нем переведены на 16 языков, и выразил благодарность переводчику Ференцу Хидасу, который выбрал книгу И.Амана - "одну из самых объективных, дающих общую картину религиозной жизни в СССР в ХХ веке".



Новость предоставлена христианским дайджестом новостей JesusChrist.ru со ссылкой на следующий источник: Благовест-инфо

Внимание: При цитировании новостей с нашего сайта необходимо ставить работающую гиперссылку на сайт JesusChrist.ru. Спасибо.

Мнение создателей сайта может не совпадать с мнением, изложенным в цитируемых в дайджесте новостях.

По этой новости еще не начато обсуждение в христианском форуме. Нажатием кнопки "Обсудить в форуме" Вы откроете новую тему в нашем форуме. Для того, чтобы принять участие в ней, Вам надо будет зарегистрироваться в форуме, если Вы пока этого еще не сделали.

Распечатать новость


Другие новости за 18.5.2006

У кинотеатра "Пушкинский" сожгли рекламный плакат "Кода да Винчи"
Том Хэнкс, исповедующий православие, не видит противоречия между своей верой и съемками в фильме "Код да Винчи"
Глава внешнеполитического ведомства Ватикана: христианское население Ближнего Востока постепенно исчезает
Выставка "Библия в России" открылась в Госдуме РФ
Московские власти запретили гей-парад
** Правоохранительные органы города Иваново пытаются запретить верующим дарить людям Евангелия
Приостановлено судебное дело о принудительном выкупе здания минской церкви Полного Евангелия "Новая жизнь"
В Узбекистане закрыты две христианские Церкви
Комиссия Совета Европы обвиняет Россию в религиозной дискриминации
В США протестантский пастор решил проводить службы на ковбойский манер
В отношениях между российскими православными и католиками наступила весна, считает архиепископ Кондрусевич












На правах рекламы: .



Все материалы © 1999-2020 "JesusChrist.ru - сервер христианского общения".
Новости из дайджеста © указанных источников и СМИ.
Вы можете помочь нашему проекту